TSH #58: III/5.6. Taistelu Pelennorin kentillä

Nerwende

Kontulainen
Huh. Ensin ajattelin että en saa yhtään ainutta ajatusta tästä luvusta esille, koska jo parin lauseen jälkeen tempauduin tunnelmaan ja fiilisten hurjaan vuoristorataan. Koita siinä nyt sitten analysoida tekstiä jota lukiessa alkaa aina vollottamaan. Toisaalta pitäisi kai olla kiitollinen, että teksti on säilynyt näin vaikuttavana kaikkien näiden lukukertojen jälkeenkin. Onneksi Companion tuli avuksi huomioineen ja muutenkin joitain ajatuksia alkoi muotoutumaan pääkoppaan.

Aragornin vauhdikasta saapumista tuulen mukana on kuulemma arveltu Manwën avittamaksi. Itse en oikein tiedä miten moiseen teoriaan suhtautua: toisaalta olen sitä mieltä että ainut aktiivinen valarin jäsen noina aikoina olisi saattanut olla enää Ulmo, toisaalta Sumuvuorten kotkilla on edelleen selkeä yhteys Manwëen.

Merri ei ole ulkoisesti yhtä rohkea kuin Éowyn (tai joku muu rohirrimista): hän ryömii maassa ja pitää silmiään ummessa Noitakuninkaan kauhun edessä. Silti hänestä löytyy hädänhetkellä urheutta juuri tarpeeksi käyttelemään pientä miekkaansa. Noitakunkun tuhon aiheutti siis kaksi täysin eri tavoin urheaa: avoimesti uhmaava ja salassa viime hetkellä itsensä voittava. Rohkeuttahan ei tunnetusti ole se, että uskaltaa mitä vaan, vaan se, että uskaltaa pelostaan huolimatta.

Gothmogilla voidaan harrastaa spekulointia, koska varmaksi tiedetään (tai voidaan päätellä) kai ainoastaan se, että kyseessä ei ollut melkorinaikainen Gothmog-balrog. Minkä rodun edustajaksi te G:n kuvittelette? Jokin <strike>Yhdeksästä</strike> kahdeksasta? Örkki? Itäläinen?

Kas kun varjaagit ovat aiemmin päässeet livahtamaan silmieni ohi. Nyt jostain syystä siinä kohden kohosi kulmakarva, ja Companionista täytyi tarkistaa, että kyllä vain, Tolkien todella käytti "oikeaa" sanaa, alkuperäistekstissä Variags, so. Varangians. Suomennoksessa on sentään kansan nimeen lisätty yksi aa, kts. wikipedian varjagit ja varjaagit. Mitä tästä nyt pitäisi ajatella?

Tästä luvusta kannattaa huomata, että vihollinen kuvataan yhtä urheaksi kuin rohirrim menemättä silti heidän puolelleen. Siinä missä Éomer on valmis taistelemaan viimeiseen mieheen vaikka jaloillaan, ovat myös Sauronin käskyvallan alla olevan kansat (sinne tänne sinkoilevia örkkejä lukuunottamatta) valmiita ennemmin kuolemaan ylivoiman edessä kuin antautumaan. Companion muistuttaa Tolkienin kirjeestä jossa hän arvostelee ankarasti BBC:n II MS:n aikaisia vähätteleviä kuvauksia saksalaisista sotilaista. Tolkien lienee epäilemättä itse kokenut I MS:ssä sen saman tilanteen kuin lukemattomat muutkin rivimiehet : kuulomatkan päässä olleissa vihollisen vallihaudoissa olikin ihan samanlaisia tavallisia ihmisiä kuin omallakin puolella.

Mustasta väristä vielä. Tässä luvussa nähdään mainiosti se, että musta ei aina ole epätoivon, synkkyyden, kuoleman ja/tai pahuuden väri. Musta toimii kontrastina valkeudelle, se on juhlallinen, se on kaunis. Eihän Pippininkään asepuvun väri tarkoita sitä, että hän palvelisi pahaa. Tätä ei kuitenkaan esim. Denethor jaksa muistaa tulkitessaan näkyään kaupunkiaan lähestyvistä mustista purjeista.
 
Kuolema aamulla ja päivän päättyessä
niitti niin ylhäiset kuin alhaisetkin


Nämä Tolkienin arkaaiset, anglosaksistyyliset (?) eeppisen runouden pätkät ovat minusta ehkä vaikuttavin osa hänen taistelukuvauksiaan, ainakin minulle ne iskevät suoraan suoneen. Hiukan myöhempää kirjallisuutta (ritariromaaneja tms.?) jäljittelevä, ylätyylinen suorasanainen kerronta "ja katso!"-tyyppisine ilmaisuineen sen sijaan synnyttää minulle hiukan vieraannuttavan vaikutelman.
Muoks: Siis kun runokieli on jo itsessään "keinotekoisempaa" kuin proosa, niin ylätyyliset ilmaisut häiritsevät siinä vähemmän.

Alussa siteeraamani pätkä on itse asiassa alkutekstissä vähemmän mahtipontinen kuin suomennoksessa
("Death in the morning and at day´s ending
lords took and lowly.")
Tässä Panu Pekkanen on laatinut alkutekstiin verrrattuna yhden lisäsäkeen.

Asiasisällöstä: Kiinnostavaa huomata eteläisten sotatekninen heikommuus; pitkillä keihäillään ja suurempien hevostensa massalla rohirrim voittivat helposti sapelein aseistautuneet haradrimin ratsumiehet. Kun Sauron keksi ruudinkin, niin miksei hän antanut ratsumiehilleen keihäitä? Ehkä hän ei halunnut ihmisvasalleistaan liian vahvoja? No, jotenkinhan Lännen lukumääräisesti alivoimaisten sankareiden voitot oli selitettävä. Tämä tilanne aseistuksen ja taktiikan suhteen toki vastaa jossain määrin länsieurooppalaiset vs. muslimien ratsujoukot tilannetta myöhäiskeskiajalta ja uuden ajan alusta

Koska Nerwenin kysymästä Gothmogista ei sanota mitään muuta, niin on mielestäni luontevinta veikata häntä örkiksi. Suomennos "Morgulin komentaja" (ainakin minun varhaisessa painoksessani) ei ehkä ole paras mahdollinen. "The lieutenant of Morgul" tarkoittanee Morgulin toiseksi ylintä komentajaa.

Muoks. Suotuisaa tuulta ym. onnekkaita sattumuksia "Tarussa" pitäisin ennemmin Yhden itsensä kuin valar: in työnä, mutta tämä jäänee mielipiteeksi.
 
Jos oikein muistan, niin Sauronin Suun titteli on alkuteoksessa myös "the lieutenant" [of Barad-Dûr] Tältä pohjalta olen aina samaistanut SS:n ja Gothon niin, että molemmat olisivat armeijoiden komentajia, ja koko tornin arvojärjestyksessä kakkosena, Sauronin/Noitakunkun jälkeen. Samasta syystä olen ajatellut Gothmoginkin olevan mustia nûmenorilaisia - minusta kun jotenkin tuollainen nimenanto olisi perin dûnedainia (jos toisella puolella porukkaa nimetään Bereneiksi, Húrineiksi, Ecthelioneiksi ja Turgoneiksi, niin miksi sitten pahikset eivät antaisi jälkeläisilleen Gothmogin, Draugluinin tai Thuringwethilin nimeä? Örkeille taas tällainen ei sopisi lainkaan (Kuule Burgat, mitäs jos antaisimme lapsellemme nimen muinaisen balrogien johtajan mukaan? Eikö se olisi hienoa? -Mitä ihmeen hienostelua tuo muka on olevinaan? Turpa umpeen, tästä ei enää puhuta!)
 
Ereinion sanoi:
minusta kun jotenkin tuollainen nimenanto olisi perin dûnedainia

Mutta jos Mustat numenorilaiset olisivat uskollisia Ar-Pharazonin ja Ar-Gimilzorin kunniakkaille perinteille, niin eivätkö he mieluummin käyttäisi adunaicinkielisiä nimiä? (No, kolmannen ajan Gothmog lienee muurinmurtaja Grondin tavoin saanut nimensä Sauronin käskynjaossa: "Ja sinä olet nyt nimeltäsi Gothmog. Ymmärsitkö? Toista se. Gothmog.")

G:n ihmisperäisyys on tietysti mahdollista, mutta jos Barad-durin komendantin tapauksessa tämän kuuluminen ihmisiin oli niin poikeuksellista, että se haluttiin erikseen kertoa, niin ehkä tämä olisi kerrottu erikseen myös Gothmogin suhteen?
 
Olisiko ehkä kuitenkaan hirveän viisasta nimetä lastaan Pharazoniksi, jos haluaisi tästä menestyksekkään sotapäällikön Sauronin joukoissa? Saukin kaikki muistikuvat Ar-Pharazonista eivät kuitenkaan ehkä olleet niin positiivisia...
Sitäpaitsi adûnaicinkieliset nimet eivät vielä olleet mikään ultrapahuuden osoitus, koska nûmenorilaiset käyttivät niitä jo pitkän aikaa ennen kuin Sauron sinne asettui. Itse asiassa sen jälkeen, kun Valkea Puu kaadettiin ja Meneltarmalla alettiin uhraamaan Melkorille voisi kuvitella, että Sauron on kertoillut, että tosi uskolliset Kuninkaan Miehet kuulkaa antavatkin lapsilleen nimen mustalla kielellä.
Grondin nimen uusintaminen taas tuo paralleelina mieleen ainakin sen, että jos Gothmog on Sauronin alaiselleen määräämä (S:n muisti käynyt iän myötä huonoksi eikä halua enää opetella uusia nimiä?), niin se joka tapauksessa kielii siitä, että tällainen nimeäminen oli varsin harvinainen kunnia. Ei Grondinkaan nimeä annettu mille tahansa pajavasaralle.
Mitä Sauronin Suun ihmisyyden mainintaan tulee, niin hänellehän kuitenkin annetaan monin verroin enemmän palstatilaa kuin G:lle. Minusta ainakin "Nazgûlien herra oli kuollut, mutta Morgulin komentaja Gothmog, joka sivumennen sanottuna oli ihminen, heitti reservit taisteluun" kuulostaisi tyhmältä.
Tietysti voisi ajatella niinkin, että Frodo on Punaista Kirjaa raapustellessaan tuskin ollut tietoinen Gothon rodusta. Eiköhän tämä tiedonsirpale ole tullut esiin jotenkin tähän tapaan:
F: Eowyn siis surmasi Noitakuninkaan. Mutta kuka johti Vihollisen joukkoja tämän jälkeen?
Merri: Enpä muuten tiedä, kysytään Konkarilta. Anteeksi, teidän Majesteettinne, tiedättekö, kuka johti Vihollisen joukkoja Pelennorin kentillä Noitakunkaan kuoltua?
Ara: Tuota, otetaanpa asiasta selko. Käskynhaltija Faramir, Gondorin sotilastiedustelusta hyvin perillä olevana tietänette, kuka oli Morgulin armeijan päällikkönä Noitakuninkaan kuoleman jälkeen?
Fara: No tuota, Morgulin armeijan komentajan nimeksi sanotaan tässä vakoojamme selonteossa Gothmog. Luulisin, että se oli hän, voin vielä varmistaa asian muutamalta korkea-arvoiselta haradilaiselta, jotka ovat vielä vankeinamme.
Ara: Eiköhän tämä riitä, vai mitä mieltä olet, Sormuksen Viejä?
 
Ereinion sanoi:
voisi kuvitella, että Sauron on kertoillut, että tosi uskolliset Kuninkaan Miehet kuulkaa antavatkin lapsilleen nimen mustalla kielellä.

Ehkä, tai tällainen tapa olisi voinut levitä Keskimaahan asettuneiden mustien numenorilaisten keskuudessa näiden askarrellessa yksityistemppeleissään jo ennen Numenorin tuhoa.

Mutta Gothmog tosin taitaa olla sindaria (tai "noldoria").
GOTH- "kauhu"; MBAW- "alistaa", näistä hypoteettinen kantamuoto "Gothombauk" (eikö muuten kuulostakin aika coolilta?).
Lähde: "The Etymologies" (HoME V), sivut 359, 372.
 
Telimektar sanoi:
Mutta jos Mustat numenorilaiset olisivat uskollisia Ar-Pharazonin ja Ar-Gimilzorin kunniakkaille perinteille, niin eivätkö he mieluummin käyttäisi adunaicinkielisiä nimiä?
Tjaa, niin voisi olettaa. Siltikin kaikki tuntemamme mustikset omasivat haltiakielisen nimen: Herumor ja Fuinur, Sangahyando ja Angamaitë (jälkimmäiset tosin gondorilaista syntyperää), ehkä Berúthiel... sen sijaan kai ainoat tuntemamme adûnaic-nimiä Sormuksen Sodan aikaan vaalineet olivat Dol Amrothin prinssejä: Adrahil, Imrahil jne.

Pienoinen ristiriita? Toisaalta on muistettava, että meidänkin maailmassamme nimiä on lokalisoitu ja käännetty maailman sivu. Mahtoivatko pahikset oikeasti käyttää keskenään haltiaperäisiä nimiä - semmoinenhan Gothmogkin on? Pikemminkin lienevät vain niitä muotoja, joita vapaat kansat heistä käyttivät ja jotka merkittiin historiankirjoihin.
 
Ylös