Isilmírë
Kuukivi
Tässä luvussa Kalvan/Bilbon seikkailut on vaihteeksi otsikoitu aivan samoin molemmissa käännöksissä. Varsinaisen kertomus on kuitenkin edelleen tyylillisesti aika erilainen, hauskana esimerkkinä Pitkäsen ilmaisu "hänen sydämensä oli pelkkää läpän-päpää" kohdassa, jossa Juva vain asiallisesti toteaa, että "hänen sydämensä pamppaili". Pitkäsen hyrisevät lepakot kyllä tuntuvat aika erikoisilta, kun ottaa huomioon, että Juvan lepakot paljon lepakkotyypillisemmin suhahtelevat Bilbon korvanjuuressa.
Pitkäsen Kulpsin tuntuu olevan vielä Juvan Klonkkuakin salavihkaisempi olento: siinä missä Klonkku soutelee "hiljaa", Kulpsin tekee saman "aivan ääneti", ja vaikka Klonkku sentään "ei roiskinut", Kulpsin puolestaan "ei ikinä aiheuttanut yhtään veden karetta". Hiukan omituista on kyllä se, että siinä missä Klonkun silmät ovat lyhdynkaltaiset, Kulpsinin ovatkin velton sorttiset.
Erityisen merkittävä ero on tämä: Kulpsinilla ei ole aarretta! Se, jolle Kulpsin juttelee, on sen sijaan ystävä kaliss. Entäpä, jos Pitkänen olisi suomentanut Tarunkin? Silloin Tuomiovuoreen putoava otus olisikin huutanut viime sanoikseen Ystävä kalisssss! Siinäpä mielikuvaa kerrakseen.
Kulpsinin puhetyyli on hyvin samanlainen kuin Klonkun, mutta sen käyttämät ilmaisut ovat piirun verran hupaisampia (tai ehkä ihan vain lastenkirjamaisempia). Esimerkiksi Klonkun aloittaessa ensimmäisen repliikkinsä toteamuksella "Sepäss sattui, aarre!", Kulpsin sanoo "Sun siunaama ja saunaama, ystävä kaliss!".
Arvuutteluleikin lopussa Kulpsin on niin kiihdyksissään, että kirkaisee viimeisen vastauksensa, kun Klonkku itsensä esimerkillisesti hilliten tyytyy vain sanomaan omansa.
Kalvan ja Bilbon hyppäämiskykyä on vaikea verrata, koska kyynärän määritelmä on niin vaihteleva. Tyydyn siis vain toteamaan, että siinä missä Kalpa hyppää kaksi metriä eteenpäin ja metrin ilmaan, Bilbon suoritus on kolme ja puoli kyynärää eteen sekä puolitoista ilmaan. Bilbon välttyessä hypätessään nippa nappa iskemästä päätään kamanaan Kalpa välttyy paljon dramaattisemmalta kohtalolta eli kallonsa murskaamiselta porttikaareen.
Pitkäsen Kulpsin tuntuu olevan vielä Juvan Klonkkuakin salavihkaisempi olento: siinä missä Klonkku soutelee "hiljaa", Kulpsin tekee saman "aivan ääneti", ja vaikka Klonkku sentään "ei roiskinut", Kulpsin puolestaan "ei ikinä aiheuttanut yhtään veden karetta". Hiukan omituista on kyllä se, että siinä missä Klonkun silmät ovat lyhdynkaltaiset, Kulpsinin ovatkin velton sorttiset.
Erityisen merkittävä ero on tämä: Kulpsinilla ei ole aarretta! Se, jolle Kulpsin juttelee, on sen sijaan ystävä kaliss. Entäpä, jos Pitkänen olisi suomentanut Tarunkin? Silloin Tuomiovuoreen putoava otus olisikin huutanut viime sanoikseen Ystävä kalisssss! Siinäpä mielikuvaa kerrakseen.
Kulpsinin puhetyyli on hyvin samanlainen kuin Klonkun, mutta sen käyttämät ilmaisut ovat piirun verran hupaisampia (tai ehkä ihan vain lastenkirjamaisempia). Esimerkiksi Klonkun aloittaessa ensimmäisen repliikkinsä toteamuksella "Sepäss sattui, aarre!", Kulpsin sanoo "Sun siunaama ja saunaama, ystävä kaliss!".
Arvuutteluleikin lopussa Kulpsin on niin kiihdyksissään, että kirkaisee viimeisen vastauksensa, kun Klonkku itsensä esimerkillisesti hilliten tyytyy vain sanomaan omansa.
Kalvan ja Bilbon hyppäämiskykyä on vaikea verrata, koska kyynärän määritelmä on niin vaihteleva. Tyydyn siis vain toteamaan, että siinä missä Kalpa hyppää kaksi metriä eteenpäin ja metrin ilmaan, Bilbon suoritus on kolme ja puoli kyynärää eteen sekä puolitoista ilmaan. Bilbon välttyessä hypätessään nippa nappa iskemästä päätään kamanaan Kalpa välttyy paljon dramaattisemmalta kohtalolta eli kallonsa murskaamiselta porttikaareen.