Satunnaisia Tolkien-huomioita maailmalta

* Tolkien Societyn jäsenille on nyt pääsy järjestön digitoituihin Amon Hen ja Mallorn-lehtiin (edellisen digitointi jatkuu, nyt valmiina lokakuuhun 1978 asti. Jälkimmäisestä diginä kaikki). Ks. uutinen heidän sivuillaan. Tässähän pitää oikeasti alkaa liittyä TS:ään :D

* Paul Corfield Godfreyn oopperateos The Fall of Gondolin julkaistaan julkaistaan syyskuun alussa. Tässä FB-uutinen aiheesta, täällä taas Volante Opera Productionsin sivu, jossa lisäinfoa sekä libretto. Myös Beren and Lúthienia sekä Children of Húrinia tulossa, ks. Recording-sivu.
 
Mitkä Tolkienin taiteilijatouhut nivoutuivat yhteen hänen katolisen uskonsa kanssa, ja miksi mainittu elämänaspekti ei ole juurikaan näkynyt mm. uudessa Oxfordin JRRT-näyttelyssä — Holly O:n kolumni.
 
Last edited:
Ralph Bakhsi twiittasi Tärkeää Tieteilyä:

Dlvb1DXU0AEJ_a-.jpg
 
Sunnuntaisen maailmansodan veteraanipäivän alla muisteltiin enemmän tai vähemmän asiaankuuluvasti myös erästä elokuva-alan veteraaniteosta tuotelmilla, joista nuubikset voivat oppia asioita fantasiaviihdeteollisuuden historian tekemisestä — ja allekirjoittaneen kaltaiset muistisumentumapotilaat uudelleen paloja nuoruudesta. (Vähintäänkin.)

http://www.theonering.net/torwp/201...e-lord-of-the-rings-for-its-40th-anniversary/

https://www.hollywoodreporter.com/heat-vision/lord-rings-almost-starred-mick-jagger-1160023

https://io9.gizmodo.com/ralph-bakshi-remembers-the-chaos-and-thrill-of-making-h-1830359129

https://twitter.com/HPL_JDeLaughter/status/1061738539988205568


EDIT: Lisätäänpä jo lisäomaperäisyyden tähdenkin viestiin (mieleen tulon tahdissa) myös erinäisiä seikkoja, joissa Bakshin "piirretty" loistaa kirjoittajan mielestä jokseenkin modernin ihoefektimaestron näyttöjä kirkkaammin / atmosfäärikkäämmin —:

⟐ astmavapaat Sormusaaveet kaameampine ääntelyineen
⟐ oikeanlainen Pomppiva Poni... ja uhkantunteen välitys/rakennus
⟐ Rivendell... jossa tekijöiden taitava bardiallergiattomuus jatkuu
⟐ örkkipäällikkö (ja vihollisten veri miekoissa!) Moriassa (lobotomoituvan luolapeikon sijaan)
⟐ orthancilainen marssimusiikki Ämyrilinnalla.. :1420: :1420: :1420:
 
Last edited:
Oxford Timesissa on julkaistu viime heinäkuussa Catherine McIlwainen (Bodleianin Tolken-arkivistin ja sen suuren näyttelyn pääjehun ynnä luettelon toimittajan/kirjoittajan) haastattelu, jossa hän kertoo niin näyttelyn kokoamiseesta kuin kirjaston Tolkien-kokoelmasta kaikkea mielenkintoista

Bodleian archivist reveals how she brought together Tolkien treasures for exhibition

Haastattelun ehkä jännittävin lause on kuitenkin tämä: "Mrs McIlwaine will keep on crate digging, as there are boxes in the Tolkien archive which still need to be properly investigated." Mitä itse kukin onkaan toivonut vielä löytyvän?
 
Törmäsin puolivahingossa hollanninkieliseen Konnun (osa) karttaan. Tässä se on:

De%20Gouw%20800_zpscrq7osqi.jpg


Näyttää muuten siltä, että kartta on piirretty uudestaan, siistimmäksi. Pitääkö paikkansa? Kaunista tekstausta ainakin.
De%20Gouw%20800_zpscrq7osqi.jpg
 
Ahaa, Puolassa aloitetaan uusi vuosi joulupäivänä, mutta perusteet täytyy varmaan käännättää Googlella.
Espanjaakaan en osaa, mutta Eepos-filmien tekijöistä Jackson lienee viimeisiä joiden toivon ottavan osaa tähän. Kenties hänet voisi ottaa ohjaamaan jonkin spesiaalijakson Khandilaisesta örkki vs. Ihmis-sisällissodasta.
 
Jenkit ovat valitettavasti tyypilliseen tapaansa menneet sekaisin. Jutussa kirjoitetaan:

The Berlin-based publishing house sent Tolkien a letter asking for proof of his Aryan descent. Tolkien was incensed by the request and gave his publisher two responses, one in which he sidestepped the question, another in which he clapped back ‘30s-style with pure class.

His publisher sent the classy clap-back.

Ja sitten tulee kirjeen (Kirjeet, s. 51-52, kirje 30) teksti kokonaisuudessaan (ensimmäisen virkkeen jälkeen pitäisi olla kolme pistettä, jotka osoittavat pois jätettyä osaa).

Kirjeissä kuitenkin sanotaan selvästi (siis tämän kirjeen johdannossa):'

This is the only one preserved in the Allen & Unwin files, and it seems therefore very probable that the English publishers sent the other one to Germany. It is clear that in that letter Tolkien refused to make any declaration of 'arisch' origin
.​

Amerikkalaiset siis sanovat, että toisessa versiossa Tolkien "sidestepped the question", mutta näyttää siltä, että tämä Kirjeissä julkaistu eli säilynyt ja lähettämättä jäänyt versio on se, jossa kysymykseen annetaan vähemmän tyly vastaus, tai siis Tolkien kaiken piikkittelynsä ohessa tosiaan vastaa kysymykseen arjalaisesta alkuperästään: "I can only reply that I regret that I appear to have no ancestors of that people." Olisipa hienoa, jos Saksaan lähetetty kirje vielä löytyisi jostakin Rütten & Loeningin arkistoista (varmasti on etsitty, joten tuskin löytyy). Se myös antaisi varman vastauksen kysymyksen siitä, kumpi on lähetetty versio, Kirjeissä julkaistu vai ilmeisesti kadonnut.

Kirjeiden edellinen kirje (kirje 29, s. 50-51, Stanley Unwinille 25.7.1938) käsittelee juuri tätä kahden kirjeen taktiikkaa. Tolkien sanoo siinä Unwinille, että mieluiten ei antisi mitään Bestätigungia mahd. arjalaisesta alkuperästään ja antaisi saksannoksen odotaa. Mutta koska asia koskee ensisijaisesti kustantamoa eikä hän halua vaarantaa mahdollisuutta saksannoksen julkaisemiseen ilman Unwinin hyväksyntää, hän lähettää kaksi versiota mahdolliseksi vastaukseksi.

Näyttää siltä, että amerikkalaisten lähde on Letters of Note -sivusto, johon he myös linkittävät. Siinä on jokseenkin sama juttu, mutta lopuksi todetaan, että "It is unknown which reply was sent". Mutta sehän olisi liian pliisua. Vaikka totuus onkin oikeastaan raflaavampi -- jos nyt Kirjeissä julkaistu johdantoteksti pitää paikkansa, sekin on kuitenkiin viime kädessä spekulointia -- ja ilmeisesti saksalaiset saivat kirjeen, jossa sanottiin suunnilleen "Kieltäydyn vastaamasta kysymykseenne. Pitäkää tunkkinne."

P.S. Jos joku on joskus epäillyt Tolkienia hiukkaakaan antisemitismiin kallistuvaksi, tämä ote kirjeestä 29 selvittänee asian:

I do not regard the (probable) absence of all Jewish blood as necessary honourable; and I have many Jewish friends, and should regret giving any colour to the notion that I subscribed to the wholly pernicious and unscientific race-doctrine.

Aiemmin kirjeessä Tolkien luonnehtii saksalaisten rotulakeja sanalla lunatic.


EDIT:
Enpä kuitenkaan enää uskalla sanoa, onko tämä Kirjeissä julkaistu versio sittenkin se miedompi. Ardapedia näyttää ainakin Rütten & Loening -artikkelissaan olevan sitä mieltä, että Allen & Unwin päätyi lähettämään Saksaan sen siivomman kirjeen (vaikka lopputulos oli kuitenkin se, ettei Hobittia julkaistu saksaksi ennen toista maailmansotaa):

Bei Allen & Unwin entschied man sich wohl für die deutlich „gemäßigtere“ Fassung, die aber zweifellos Tolkiens Verweigerung einer Erklärung über eine „arische“ Abstammung enthielt.

Minä olin kuitenkin lukevinani Kirjeistä, että Kolmanteen valtakuntaan päätyi vielä tylympi kirje. Tiedä sitten.
 
Tolkien kaiken piikkittelynsä ohessa tosiaan vastaa kysymykseen arjalaisesta alkuperästään:
"I can only reply that I regret that I appear to have no ancestors of that people."

Tämä sitaatti tulisi ehkä satunnaisille lukijoille selvemmäksi pidemmässä muodossa. Negaatioita pyörittelevän vastauksensa edellisessä virkkeessä Tolkien saivartelevasti kiistää arjalaisuutensa natseja varhaisemmassa (suppeassa) kielitieteellisessä merkityksessä. Lainaamassasi seuraavan virkkeen jälkiosassa hän "valittaen" myöntää arjalaisuutensa Saksan rotulakien merkityksessä (ei-juutalaisena eurooppalaisena).

I am not of Aryan extraction; that is Indo-Iranian; as far as I am aware none of my ancestors spoke Hindustani, Persian, Gypsy, or any related dialects. But if I am to understand that you are enquiring whether I am of Jewish origin, I can only reply that I regret that I appear to have no ancestors of that gifted people.

("Letters", kirje 30, Rütten & Loening Verlag -kustantamolle, 25.6.1938)

Muoks: Nürnbergin rotulakeja havainnollistava taulukko. Eriasteisten "Mischlingien" määritelmät ja näiden asemaa koskevat säädökset tuovat monimutkaisuudessaan miltei mieleen puol- ja neljäsosahaltioiden kohtaloa koskevan problematiikan.

https://en.wikipedia.org/wiki/Nuremberg_Laws#/media/File:Nuremberg_laws_Racial_Chart.jpg
 
Last edited:
Last edited:
Peter Klúcik

Hauskan fantastinen, tropiikkiin vivahtava kuva Sumuvuorilta. Ovatkohan nuo koloista esiin kurkistavat pitkäkuonoiset otukset niitä Sormusten herrassa mainittuja käytäviään kovertavia nimettömiä olentoja?

Muoks. Lisää tavaraa samalta taiteilijalta. Ilmeisesti näitä Hobitti-kuvia ei sitten koskaan julkaistu kirjassa.
http://pblancho.free.fr/klucik/index.html
 
Last edited:
Ylös