Kontu Se on hyvä paikka elää ja olla!

Alkeellista kohteliaisuutta

Keskustelu huoneessa 'Pöytä', aloittanut Pagba, 23.10.2006.

  1. Titiuu

    Titiuu Kontulainen

    Tere hommikust tuolla tulikin jo, mutta jos Viron reissulla muutakin tahtoo haastella niin jotain:
    Tervehtiäkseen voi sanoa ihan vaan "tere". Sanotaan kuten kirjoitetaan. :grin:
    Huomenta oli tere hommikust, lausutaan melkein kuten kirjoitetaan, k on melkein tuplana: tere hommikkust.
    Hyvää päivää voi sanoa ihan vaan "tere" tai "tere päevast".
    Illalla voi tervehtiä taas "tere" tai "tere õhtust", õ on vähän niinkuin o:n ja ö:n väliltä tai silleen... meille ope neuvoi, että sanoo u ja samalla levittää suun leveään hymyyn... Siitä vaan kokeilemaan.

    Jos haluaa kysellä kuulumisia, se kysytään:
    Kuidas läheb?
    Ja ääntämisessä huomioitavaa: g, b ja d eivät äänny kuten suomessa vaan vastaavat likimain suomen kielen k, p ja t äänteitä. Eli kuidas läheb lausutaan kuitas lähep. Vastaus (olettaen, että hyvin menee) on tänan, hästi!

    Lähtiessä hyvästellään:
    Head aega!
    eli ne ääntämiset muistaen: heat aeka.
    Head päeva voi sanoa myös, tai head ööd joka on hyvää yötä.

    Kiittää voi joko palun tai aitäh.
    Siihen voi vastata pole tänu väärt eli eipä kestä.
    Niin ja ole hyvä, kun pyytää jotain tms. on palun.

    Mitäs... niin joo, Nepalissa tervehditään nostamalla kädet yhteen rinnan eteen, nyökätään ja sanotaan namaste. Loppu-e venyy hiukan.
     
  2. Sami

    Sami Hobitti

    Kiinan lausumisesta vielä pitää huomauttaa, että se vaihtelee hyvinkin suuresti alueittain. "Xie xie" lausutaan kuitenkin jotakuinkin "shie shie/sie sie".

    Kiinaksi "kuulen, mutta en ymmärrä": "wo ting bù dong" (molempien o-kirjainten päältä puuttuu "^" tuo merkki toisin päin, sitä en osaa tehdä). Lausutaan kutakuinkin [wo ting pu/puu tong]. Toimii myös ilman 'wo':ta, joka tarkoittaa 'minä'. Äärimmäisen hyödyllinen lausahdus, jos ei jaksa kuunnella esim. pölöttävää taksikuskia. Tämän sanomisen jälkeen saa vastaansa yleensä hiukan naurua ja ymmärtäväistä hymyä, minkä jälkeen alkaa kangerteleva englannin sanaston hakeminen.

    "Näkemiin" on kiinaksi "zài jiàn", lausutaan suurinpiirtein [tsai djien/djiän]. Alueellista vaihtelua on kuitenkin sen verran, että Chengdussa paikalliset sanoivat osapuilleen [sui djien] ja muitakin variaatioita varmasti on. Kiina on mielenkiintoinen kieli kyllä, mutta hiukan hankala. Edelleen mietin, josko sitä edes hiukan koulussa opiskelisin.
     
  3. Tik

    Tik Konnavahti Vastuuhenkilö Konnavahti

    Italialaisten alkeellisesta kohteliaisuudesta:

    Italia taitaa olla ainakin osin ylimaallisen helppoa ja tuttua, mutta kuitenkin:

    <b>ciao!</b> [tshau] on siis terppa, epämuodollinen tervehdys hei ja näkemiin nuorten ja tuttujen kesken.

    <b>buon giorno!</b> [buon dzh<b>o</b>rno] on sekä päivää että näkemiin ennen - sanoisinko - kello neljää iltapäivällä. Jos haluaa sanoa "näkemiin" vähän kohteliaammin (esim. arvokkaammille henkilöille ja hyvää palvelua saatuaan), voipi todeta onnistuneesti:

    <b>arrivederci!</b> [arrived<b>e</b>rtshi] tai vielä kohteliaammin:

    <b>arrivederLa!</b> [arrived<b>e</b>rla].

    Mutta ehtoolla ei buongiornotellakaan enää, vaan tullen ja mennen lausutaan:

    <b>buona sera!</b> [buona s<b>e:</b>ra] - painollinen e on hieman, mutta vain hieman pidempi kuin muut vokalismit, italiassa ei oikeastaan ole lyhyitä ja pitkiä vokaaleja, vain painottomia ja painollisia. Arrivederci-sääntö on yhä voimissaan illallakin. Ja vasta nukkumaan mennessä toivotellaan:

    <b>buona notte!</b> [buona n<b>o</b>tte]

    Töihin ryhtyvää voi rohkaista seuraavasti:

    <b>buon lavoro!</b> [buon lav<b>o</b>ro] tai jos työ on mittava tai jos olet ilkikurinen:

    <b>buon lavorone!</b> [buon lavor<b>o</b>ne] siis "kestä jättiurakkasi kunnialla!"

    Aivan lyhyesti sama: <b>Forza!</b> - joka on myös urheiluväen suosima kannustushuuto: <b>Forza Ascoli!</b> (nehän voittivat AC Milanin, vai muistanko väärin?)

    Ja hyviä huvituksia (esim. elokuviin tai teatteriin tai gladiaattorinäytäntöön menevälle) voi toivottaa:

    <b>buon divertimento!</b> [buon divertim<b>e</b>nto]

    Mitä vielä? Aterialle käydessä sanotaan toki:

    <b>buon appetito!</b> [buon appet<b>i</b>to]

    Ja kaiken kaikkiaan hyvää onnea toivotetaan:

    <b>buona fortuna!</b> [buona fort<b>u</b>na]

    Tai leikillisemmin:

    <b>in bocca al lupo</b> (ja lyhyemmin: <b>bocca lupo</b>) eli "suden suuhun!" - mikä vastaa kait hieman anglosaksista toivotusta <i>break your leg!</i>.

    Vielä kiitos ja ole hyvä, niin lopetan:

    <b>grazie</b> [gr<b>a</b>tsie] "kiitos"

    <b>prego</b> ("ole hyvä" kun ojennetaan jotakin)

    <b>per favore</b> [per fav<b>o</b>re] ("ole hyvä" pyydettäessä).

    Siinä oli tutti tällä kertaa.
     
  4. Isilmírë

    Isilmírë Kontulainen

    Japanipätkään vielä lisäyksenä "ole hyvä", eli jos joku sanoo sen jo edellä mainitun "doomo arigatoo gozaimas" (suomalaisittain translitteroituna) niin siihen sopii vastata "iie, dooitashimashte" (translitteroidaan oikeasti dôitashimashite mutta se ei havainnollista ääntämistapaa niin hyvin).

    Aiemmin mainittu shitsurei shimasu (kirjaimellisesti kutakuinkin "aion olla epäkohtelias") ääntyy myös sillä viisiin että ensimmäinen i (ja viimeinen u mutta se taisi jo tulla selväksi aiemminkin) jää pois, ts. "shtsureishimas".

    Niin ja sellainen juttu vielä, että jos olette aiheuttanut jollekulle sen vaivan että tämä on joutunut auttamaan teitä (esim. pudotatte piilolinssinne ja joku ystävällinen sielu syöksyy auttamaan sen etsimisessä) niin sopiva fraasi on "Doomo sumimasen", ts. kiitos ja anteeksi.
     
  5. Vetehinen

    Vetehinen Hobitti

    Jos ikinä tulette tapamaan muinaisegyptiläisen (kuka kehtaa väittää sen olevan mahdotonta? :p) niin voit tervehtiä häntä hyvin ylevällä tervehdyksellä: ankh wedja seneb (elä menesty ja kukoista).

    Kaikkea sitä oppiikin kaverilta...
     
  6. Elbereth

    Elbereth Hobitti

    Espanjaksi muutama kohteliaisuus:

    gracias = kiitos
    buenos dias = huomenta
    buenas tardes = hyvää (ilta)päivää
    buenas noches = hyvää yötä

    hasta pronto = nähdään pian
    hasta mañana = nähdään huomenna
    hasta luego / hasta la vista = nähdään

    hola = hei / moi
    cómo estás? = miten voit?
    qué tal? = mitä kuuluu? (tuttavallisempi kuin ed.)
    y tú? = entä sinä? (y lausutaan i)

    me llamo... = minun nimeni on... (llamo lausutaan jamo)
    adíos = hei hei
    aqui tiene = ole hyvä (aqui lausutaan aki)
    perdona = anteeksi (sorry)
    perdón = anteeksi (excuse me)

    señor = herra
    señora = rouva
    señorita = neiti

    Espanjan ääntäminen on aika helppoo, mut h:ta ei lausuta, eli esim. hola lausutaan ola.
     
  7. Valokki

    Valokki Hobitti

    Kiinalainen "Ni hao" on hyvä lausua hieman iloisesti naukuen, koska ainakin asioidessani lähikaupassa myyjä alkoi kiinnittää minuun vasta tämän jälkeen huomiota. Monotonisella äänellä lauhuttu "Ni hao" antaa henkilöstä ylimielisen kuvan.

    "Xie xie" lausunnassa muoto shie shie/sie sie tuntui olevan käytössä ainakin Sichuanissa.
     
  8. eowynofmay

    eowynofmay Kontulainen

    Etätehtäviä tehdessäni luin jostain opuksesta, miten tärkeitä keskustelulle ovat pienet äännähdykset, eleet ja pikkusanat, jotka osoittavat kuuntelijan todella kuuntelevan ja rohkaisevan keskustelun jatkoa.

    Jostain syystä näitä ei välttämättä paljon noteerata kielten opetuksessa, oppikirjakeskustelut voivat olla tosi tönkköjä IRL. Ja jopa epäkohteliaan oloisia, jos niin puhuttaisiin kohdemaassa.

    Mitäpä tulee mieleenne tältä saralta? Missä päin maailmaa sopii nyökätä? Tai hymistä samanmielisyyttä? Mitä pikkusanoja tulee mieleenne, joilla voi osoittaa kuuntelevansa?

    Really?
     
  9. Vetehinen

    Vetehinen Hobitti

    Tuosta kuuntelun osoittamisesta pikkusanoilla on meidän ruotsin ja englannin opettajat puhuneet paljon ja korostaneet sen tärkeyttä, mutta itselleni se jotenkin tuottaa vaikeuksia. Itselleni lauseiden väliin on jotekin teennäistä tunkea "how interesting", "vad intressant" ja jne. Yhdessä vaiheessa osoitin kuuntelemista pikkusanoilla ("joo", "aijaa" ja hymähtely) ihan suomen kielellä puhuttaessa, mutta sitten se jotenkin jäi (ja parin kaverin mielestä se oli jopa ärsyttävää :|) ja mihinkään muun kielen puheeseen se ei kotiutunut. Harmi sinänsä, olisi kiva oppia ihan kielen kulttuuria eikä pelkästään kieltä...
     
  10. Olórin

    Olórin Kontulainen Suomen Tolkien-seura

    Ulkomaalaisen voi olla vaikea käyttää tuollaisia kiinnostuksen ilmaisuja luonnollisesti. Suomeksi on helppo käyttä lyhyitä ja hiljaisia sanoja. Ne ikään kuin ilmaisevat että kuuntelet, vaikka oikeasti voi myöntää olevansa samaa mieltä, vaikka ei kuuntelisi keskustelua ollenkaan. Sen sijaan tuollaiset "kiinnostavaa" tyyliset ilmaukset eivät ainakaan omaan puheeseeni sovi, ei suomeksi, ruotsiksi tai englanniksi. Mieluummin sanoo jonkin lyhyen mielipiteen väliin, se osoittaa paremmin, että todella kuuntelee.
    Kukahan tietäisi miten englantilaiset itse ilmaisevat kiinnostuksensa asiaan?
     
  11. Ereinion

    Ereinion Kontulainen

    Viimeinen on oikeastaan "hyvää iltaa" vaikka noche onkin yö. Buenos días sanotaan puoleenpäivään asti, sen jälkeen buenas tardes jonnekin kuuden haituville ja sen jälkeen buenas noches. Suomessahan sanottaisiin vielä yhdeltätoistakin "hyvää iltaa" kun "hyvää yötä" toivotetaan vain nukkumaan mennessä.
     
  12. Tik

    Tik Konnavahti Vastuuhenkilö Konnavahti

    Tästä seuraakin kysymys: Miten toivotan spanjööreille ja muille sen kielisille kauniita unia (jos nyt jostakin epätodennäköisestä syystä moiseen tilanteeseen joutuisin)?
     
  13. ElenGirl

    ElenGirl Hobitti

    Portugalilaisia kohteliaisuuksia tiedän vain:

    Olá! = Hei!
    Como está? = Mitä kuuluu?
    Prazer em conhecé-la/lo! = Hauska tutustua!
     
  14. Dracaena

    Dracaena Raseena

    Ehkä minun ei pitäisi sanoa mitään opiskeltuani kiinaa vasta muutaman kuukauden... Minulle opetettiin, että X lausutaan suun keskellä litistettynä ässänä. Kun viet kieltä suomen ässästä hieman alemmas ja taaemmas...

    Kerron tässä vielä joitain, joita ei ole kerrottu, ja koska on kiva päteä (vaikkei siis pitäisi) ja leikkiä, kirjoitan vielä ne kirjoitusmerkeilläkin.

    Kohteliaasti hyvää päivää sanotaan "Nín hăo" 您好 ja monelle henkilölle "Nĭmen hao" 你们好. Ni tarkoittaa "sinä" ja hao tarkoittaa "hyvä". "Mitä kuuluu?" taas on "Nĭ hăo ma?"你好吗?
    Sitten vielä jotain mitä ei vielä olla sanottu.
    Hyvää huomenta:Zăoshang hăo! 早上好!
    Hyvää iltaa: Wănshang hăo! 晚上好!
    Hyvää yötä: Wăn ān! 晚安!


    Ja sitten siitä kiinnostumisen osoittamisesta. Monissa kulttuureissahan on ihan ookoo puhua päälle, ja varmaan tuonkin voi sitten ilmaista vähän pidemmälläkin lauseella. Mutta kai paras tapa on kuitenkin vain nyökyttää ahkerasti päätään ja nostella kulmakarvojaan?

    Miten muuten tuo viron "aitäh" pitäisi ääntää? Suomalaiseen suuhun ä ja a samassa sanassa ku taipuvat vähän hankalasti. Pitääkö se silti niin vain vääntää?
     
  15. ElenGirl

    ElenGirl Hobitti

    Espanjaksi ''Kauniita unia'' oli muistaakseni Dulces sueños.
     
  16. Vivacious

    Vivacious Hobitti

    Okay, fäärin alkeiden aika. Ne, jotka puhuvat islantia pääsevät hyvin helpolla. Islanti on fääriä hyvin sienissä :D

    Kaksois l ännetään hyvin omalaatuisesti. Yrittäkää saada h, t ja l yhdeksi kirjaimeksi, niin ehkä kuullostaa oikealta ;D G on aina hyvin painokas ja vahva, äng-äänne on aivan vieras. Kaikki konsonantit ovat hyvin kovia. D muistuttaa enemmän t,tä ja G koota.

    Vælkomin (välkoomin) = Tervetuloa
    Halló/hey (halOO/heII) = ´Terve
    Hvussu gongur (tað) (kvussu gonGKur taa) = Miten menee
    Mær gongst væl, takk, og tær/ tygum (mär gongkst vääl, takh ogk täär/ tiiwjum = Kiitos hyvää, entä sinulla/teillä
    Hvussu eitur tú (khvussu eithur thu) = mikä sinun nimesi on
    Eg eiti.. (ee aithi) = nimeni on
    Stuttligt at hitta teg (sthuthligt at hitta tee) = hauska tavata
    Góðan morgun/gó mon (gouan/gouwan/goujan/jne morrgun/gu mooOOooOOnnn) = hyvää huomenta
    Góðan dagin (gouan/jne daagin) = hyvää päivää
    Gott kvøld (got kvöld) = hyvää iltaa
    Góða nátt (goua/jne nat) = hyvää yötä

    Enempää ei jaksa juuri nyt kirjoittaa, kun pitää nauttia upeasta säästäkin :D
     
  17. Pagba

    Pagba Hyvienkin vitsien kertoja

    Tässä on tervehdys muutamalla kielellä. Omniglotia tulee käytettyä nykyään eniten syntympäpäiväonnittelujen yhteydessä. Jostain kumman syystä harrastan onnittelemista Fesessä oudoilla kielillä.
     
    Dracaena tykkää tästä.

Jaa somessa