Tik sanoi:
Bilbon viimeinen laulu on ilmestynyt juuri suomeksi ja sen lukeneiden kommentteja olisi mukava nähdä. Onko käännös hyvä? Mitä tykkäätte kuvituksesta? Entä teksti itse: mitä ajatuksia herättää?
Suomennos on vielä lukematta, mutta kommentoidaanpa silti. Baynesin kuvitus ei sinänsä ole aivan minun makuuni noin yleensä, mutta kun kyseessä on kuitenkin Tolkienin itsensä arvostama Keski-Maalailija, ei piirroksiakaan täysin huomiotta voi jättää. Sitäpaitsi kyllähän ne eittämättä sopivat tämän kyseessä olevan melko helppolukuisen "saturunon" oheen.
Sinänsä koko julkaisu toki on vähän, noh, heppoinen, yksi ainokainen lyhyt runonluritus. Mutta sitähän me tolkienistit (tai useimmat meistä) haluammekin: kaikki mikä miesvoimin irti saadaan Tolkienin legendariumista, olkoonkin vaikka kuinka pientä detaljia.
Ihan mielenkiintoista päästä suomennostakin lukemaan, Jukka Virtanen on kuitenkin "uusi" Tolkien-suomentaja (vaikkakin tämä käännös on jo vanha) Juvan, Pennasen, Pekkasen etc. joukkoon. Kykeneekö runosta tunnistamaan erilaisen otteen kuin TSH:n vanhoista Pekkasen runosuomennoksista?
Loppuun pitää vielä mainita, että ennen kuin Bilbon viimeinen laulu ilmestyi Suomessa, ehdin omistaa noin kahden viikon ajan kaikki Tolkienin suomennetut teokset saatuani Herra Blissin haltuuni. Ei siis kauaa sekään riemu kestänyt
- jos kohta tokihan Bvl:kin on ostoslistalla, eli pian pääsen taas nauttimaan täydestä kokoelmasta.