Children of Húrin / Húrinin lasten tarina: uutisia

Merri

Ylläpitäjä
Vastuuhenkilö
Ylläpitäjä
Vuodesta 1977 on kulunut pitkä aika. Tuolloin julkaistiin edellinen "täydellinen" J.R.R. Tolkienin kirja, Silmarillion. Maailma on kuitenkin muuttumassa: Christopher Tolkien on työstänyt loppuun Húrinin lasten tarinaa ja julkaisu on nyt tapahtumassa vuonna 2007, tarkemmin ottaen huhtikuussa.

Christopher Tolkien on työstänyt kirjaa kasaan huikeat kolmekymmentä vuotta ja omien sanojensa mukaan hän on pyrkinyt pitämään omat muokkauksensa mahdollisimman vähäisinä. Tarina on kuitenkin nyt viety loppuun ja on täysin ehyt ja kokonainen, koostettuna lukuisista J.R.R. Tolkienin eri aikoina kirjoittamista osioista.

Kirjan mukaan on tulossa myös uusi kartta ja kirjan kansista ja muusta taiteesta vastaa Alan Lee. Tämän uutisen ensimmäinen kommentti sisältää lehdistötiedotteen.
 
Lehdistötiedote sanoi:
Press Release
Date: Mon, 18 Sep 2006
J.R.R. TOLKIEN'S THE CHILDREN OF HÚRIN TO BE PUBLISHED IN 2007

Houghton Mifflin has acquired US rights to publish the first complete
book by J.R.R. Tolkien since the posthumous Silmarillion in 1977 .
HarperCollins UK acquired the project from The Tolkien Estate in a
world rights deal. Presented for the first time as a fully
continuous and standalone story, the epic tale of The Children of
Húrin will reunite fans of The Hobbit and The Lord of the Rings
with Elves and Men, dragons and Dwarves, and the rich landscape and
characters unique to Tolkien.

The Children of Húrin , begun in 1918, was one of three "Great Tales"
J.R.R. Tolkien worked on throughout his life, though he never
realized his ambition to see it published. Though familiar to many
fans from extracts and references within other Tolkien books, it has
long been assumed that the story would forever remain an "unfinished
tale". Now reconstructed by Christopher Tolkien, painstakingly
editing together the complete work from his father's many drafts,
this book is the culmination of a tireless thirty-year endeavor by
him to bring J.R.R. Tolkien's vast body of unpublished work to a wide
audience.

Christopher Tolkien said: "It has seemed to me for a long time that
there was a good case for presenting my father's long version of the
legend of the Children of Húrin as an independent work, between its
own covers, with a minimum of editorial presence, and above all in
continuous narrative without gaps or interruptions, if this could be
done without distortion or invention, despite the unfinished state in
which he left some parts of it."

Having drawn the distinctive maps for the original The Lord of the
Rings more than 50 years ago, Christopher has also created a detailed
new map for this book. In addition, it will include a jacket and
color paintings by Alan Lee , illustrator of The Hobbit and The Lord
of the Rings Centenary Edition and Oscar ® -winning designer of the
film trilogy.


Muoks!
Olen myös ottanut yhteyttä Kersti Juvaan ja odottelen nyt vastausta :)
Kiitokset myös Vehkalle ilmoittamisesta, omat muut lähteeni eivät ole vielä toimitelleet edellisen päivän Tolkien-uutisia perille asti.
 
Jep, sehän se. Erona on se, että tarina on mukana kokonaisuudessaan, eikä suhteellisen lyhyinä osina kuten Silmarillionissa ja Keskeneräisten Tarujen Kirjassa. Tarkemmin oikeastaan vaikea sanoa. Sivumäärää kuitenkin riittää, koska muutenhan Christopherilla tuskin olisi mennyt niin pitkään projektin parissa.
 
Entä onkohan mukana The Lay of the Children of Húrin ?

Upea uutinen, Alan Lee vielä muun lisäksi. Toivottavasti saat Kersti Juvaan yhteyden. :) :wink:
 
Kersti pisti minut ottamaan yhteyttä suoraan WSOY:hyn, eli tällä hetkellä odottelen sieltä kommentteja varsin yksinkertaiseen kysymykseen.

YLE24 uutisoi nyt myös (he käyttivät suoraa Húrinin lapset -käännöstä nimestä... minulla vain on tunne Tarun Sormusten Herrasta ja Keskeneräisten Tarujen Kirjan pohjalta, että Húrinin lasten tarina on todennäköisempi suomenkielinen nimi kirjalle - tietty ainahan voin Juvaa kerjätä kääntämään sen noin, jos kirja tullaan suomentamaan ;)).
 
Juva osaa nimetä...

Voidaanhan täällä arvailla. Húrinin lasten taru. Taru Húrinin... ääh, suvusta. Tuolle kirjalle saisi jonkin synkän ja dramaattisen nimenkin. Oikeastaan se voisi olla Silmarillion-tyyppisesti myös joku Professorin antama työnimi, jos niitä nyt on muita kuin Narn i hin Húrin.

Toivottavasti kirja suomennetaan, ja Juva olkoon ainoa hyväksymämme vaihtoehto tekemään sen. :wink:
 
Hieno uutinen. Tämä voisi olla ihan mukavakin ostaa sitten tulevaisuudessa jos se suomennettaisiin. Hyllyssä kun on kaikki suomennetut Keski-Maa kirjat. HoMEja en ole ostanut kun niitä ei ole suomennettu ja ovat kuulemmati sen verran pahoja pureskeltavia.
 
Toivottavasti Juva sen suomentaa. Olisi vallan ihastuttavaa se lukea ja saada omaan hyllyyn...

Mielestäni ns. loogisin nimi olisi Húrinin lasten tarina...onhan tuo Narn i hin Húrinkin hyvä nimivaihtoehto. No toisaalta, nimestä viis,sisältöhän siinä se eniten merkitsee
 
Huikeeta, kyllä se CJRT vaan jaksaa (vaikka tuskin hän on juuri tätä kirjaa kolmeakymmentä vuotta naputellut :)). Mielenkiintoista on nähdä, onko hän pyrkinyt tekemään tästä uudesta versiosta yhteensopivan painetun Silmarillionin ja Keskeneräisten tarujen kirjan version kanssa. Todennäköisesti ainakin tarun haltiakielinen nimi on palautettu muotoon Narn i Chîn Húrin.

Jos tarkoitus on julkaista pelkkä Narn mahdollisimman kevyesti toimitettuna, kirjassa tuskin voi olla suuria määriä ennen julkaisematonta aineistoa, ellei jonkun ullakolta ole löytynyt jotain aivan mullistavaa. Suurin uudistus tulee varmaankin olemaan, että Bar-en-Danwedh- ja Nargothrond-jaksot on kerrottu pitemmin kuin nykyisessä Silmarillionin versiossa.

Verestin muistiani koostamalla seuraavan Narnin sisällysluettelon. Kaikki aikaisemmin julkaistu yhdistämällä päästäisiin nähdäkseni jonnekin vajaan 170 sivun paikkeille, suomennosten sivumäärillä laskettuna.

Johdanto: HoME XI, 311 - 313

I

"[V]aati paljon muutoksia ja valintaa, paikoitellen vähäistä tiivistämistä, sillä alkutekstit olivat hajanaisia ja irrallisia."

1. Túrinin lapsuus: KTK 80 - 81, Silm. 197 - 198 (Húrin ja Huor Gondolinissa), KTK 81 - 91

2. Húrin ja Morgoth: Silm. 237 - 244 (Nirnaeth Arnoediad), KTK 92 - 95

3. Túrinin lähtö: KTK 95 - 105

4. Túrin Doriathissa: KTK 106 - 117

II

"Näiltä osin 'Narn' on viimeistelemättömin ja paikoitellen se hupenee pelkäksi juonihahmotelmaksi."

5. Túrin lainsuojattomien luona: KTK 117 - 132, Silm. 252 - 253 (Beleg palaa Menegrothiin)

6. Kääpiö Mîm: KTK 133 - 144, Silm. 256 - 270 / KTK 206 - 224 (Túrinin tulosta Bar-en-Danwedhiin Nargothrondin kukistumiseen)

III ("NE", n. 1951: HoME XI, 144)

"saanut osakseen vain vähäisiä toimituksellisia muutoksia"

7. Túrinin paluu Dor-lóminiin: KTK 144 - 151

8. Túrinin tulo Brethiliin: KTK 151 - 155

9. Morwenin ja Nienorin matka Nargothrondiin: KTK 155 - 167

10. Nienor Brethilissä: KTK 167 - 173

11. Glaurungin tulo: 173 - 183

12. Glaurungin kuolema: 183 - 193

13. Túrinin kuolema: 193 - 201
 
Harri Perälä sanoi:
Kaikki aikaisemmin julkaistu yhdistämällä päästäisiin nähdäkseni jonnekin vajaan 170 sivun paikkeille, suomennosten sivumäärillä laskettuna.

Tähän lisättäneen The Wanderings of Húrin.
(HoME, XI, sivut 252-298 ilman loppuviitteitä.)
 
Jaa, olisihan todella mukavaa nähdä Húrinin odysseiakin kirjan sivuilla, mutta epäilen vahvasti, että se on jätetty pois, koska siinä ei enää kerrota Húrinin <i>lasten</i> tarinasta. Mutta kukapa tietää, vaikka CJRT aikoisi myös jonakin päivänä sovittaa vanhan (moneen kertaan tunnustetun) syntinsä eli Nauglamír-saagan mestaroinnin ja julkaisisi Húrinin lasten tarinan jatkoksi kertomuksen siitä, mitä ensin Húrinille tapahtui (tai paremmin: mitä tiedetään hänen edesottamuksistaan) Angbandista vapautumisensa jälkeen ja Nauglamírin kohtalo / Doriathin tuho. Mutta pahoin pelkään, että käsikirjoitukset ovat sen verran sekavassa ja yhteensovittamattomassa muodossa, että isä-Tolkienin omaa kertomusta ei niistä saa sen paremmin enää muotoiltua kuin mitä HoMEissa on julkaistu.

Sen sijaan toivon kovasti, että myös runomuotoinen Húrinin lasten tarina on tulevassa opuksessa mukana.

Toinen mahdollinen jatko-osa saattaisi olla Berenin ja Lúthienin tarina. Kukapa tietää, vaikka tällä tavalla viimein saataisiin oikea Silmarillion kokoon - niin hyvin kuin mahdollista on.
 
Miten vanha Christopher on? Minä ajattelin että se saattaisi olla jo siirtynyt maailman toiselle laidalle. Kun ei siitä kuulu mitään Suomen mediassa ainakaan. Eli jos vaikka kahdeksankymppinen niin kiire tulee Nauglamir-saagan ja Hurin-tarinan saattamisessa paperille hiotussa muodossa. Onkos seuraavassa Tolkien-sukupolvessa näistä taruista kiinnostuneita? Onko heillä mitään mahdollisuuksia päästä muokkaamaan itse JRR:n tekstejä CJR:n jälkeen? Vai antoiko JRR sen kunnian vain lapsiensa mahdollisuudeksi? Eli onko CJR:n jälkeen mahdollisuuksia uusiin Tolkien-teksteihin?
 
Christopher Tolkien on syntynyt vuonna 1924, joten hän on vasta 82-vuotias. Hänen ja ensimmäisen puolisonsa Faithin (o.s. Faulconbridge) poika Simon Tolkien on syntynyt vuonna 1959. Hän on dekkarikirjailija (joka, anteeksi vain Simon-herra, muistuttaa ulkonäöltään gangsteria tai ehkä Gamgi-sukuista hobittia, katsokaa vaikka kotisivuaan - no hän on kuitenkin asianajaja leipätyöltään; siitä huolimatta, ehkä haluatte lukea hänen muistelmiaan isoisästä. Huomatkaa, että Simonin vanhemmat erosivat pojan ollessa viisivuotias ja äiti kasvatti hänet; Oxfordiin päätyi kuitenkin hänkin opiskelemaan). Simonilla ja hänen vaimollaan Tracylla (o.s. Steinberg) on kaksi lasta, vuonna 1990 syntynyt Nicholas ja hieman nuorempi tytär Anna.

Christopher Tolkieninilla on toisesta avioliitostaan Baillie Tolkienin (o.s. Klass - oli muuten isä-Tolkienin sihteeri, joka mm. kokosi vuoden 1965 LoTR-edition indeksin) kanssa kaksi lasta, Adam (s. 1969) ja Rachel (s. 1971). Adam on ammatiltaan <i>eclairagiste</i> - ranskaa huonosti taitavana päädyin ymmärtämään, että hän toimii valaisijana, valaistusmestarina tms. - mutta joka tapauksessa hän on kääntänyt ranskaksi isänsä Christopherin toimittaman The Book of Lost Talesin (molemmat osat). Näin tietää kertoa ranskankielinen Wikipedia-artikkeli "Adam Tolkien". Rachel puolestaan omistaa taidegallerian jossakin Etelä-Ranskassa. Kivat sinne.

Vaikka Christopherin lapsilla lienee tietty etuoikeus isoisän kirjalliseen perintöön (ja ehkä omasta takaa koulutusta sen hyödyntämiseen) onhan noita Michael Tolkieninkin (1920-1984) lapsia ja lapsenlapsia melkoinen liuta.

Joka tapauksessa toivon hartaasti, että Christopher elää ja pysyy työkykyisenä vähintään 210-vuotiaaksi.

PS. Tolkien.co.uk:n kautta löysin HarperCollinsin antaman lehdistötiedotteen Húrinin lasten tarinasta pdf-tiedostona. Eipä siinä muuta uutta liene edelliseen kuin sähköpostiosoite josta halukkaat sielut voivat kysellä lisätietoja.

Huhtikuussa 2007 tiedämme paljon enemmän. Eihän siihen ole kuin muutama hassu kuukausi.
 
Húrinin lasten tarina suomeksi jo 2007?

Kyselin tässä WSOY:n suunnilta (Kersti Juvan ohjaamana), aikovatko he julkaista suomennoksen The Children of Húrinista. Vastaus oli positiivinen: he saattavat julkaista käännöksen jo 2007, joten voinemme olettaa suomennoksen olevan luettavissa viimeistään vuonna 2008.
 
Lisäystä tuohon edelliseen viestiini. Eli jos CJR:llä meni kolmekymmentä vuotta muokata Hurinin lasten tarina niin miten kauan kestäisi seuraavat projektit. Tietenkään hän ei käyttänyt kaikkea aikaansa tulevaan kirjaan (kuten aiemmin joku mainitsi) mutta se antaa hieman viitettä. Mutta uudenlaisella intesiteetillä niin uusi kirjahan ilmestyy jo tällä vuosikymmenellä.

Muistelmat olivat ihan kiinnostavia, ettei vaan Simon-herra ole näytellyt mafiaelokuvassa :D
 
Tämän päivän Aamulehdessä oli pikkujuttu aiheesta otsikolla "Tolkienin poika hobittien vankina" [22] Toimittajan panostamista aiheeseen perehtymiseen voi jokainen itse arvioida.

"Pelastakaa jo Christopher Tolkien-parka Keskimaasta! J.R.R. Tolkienin poika ja oikeuksienhaltija aikoo saattaa loppuun vielä yhden isänsä keskeneräiseksi jääneen tarinan. Pappa-Tolkien hylkäsi tarinan Hurinin lapsista vuonna 1918, mutta kohta saamme epäilemättä kuulla omistautuneiden Tolkien-fanien luentoja siitäkin. Christopher Tolkien julkaisee kertomuksen ensi keväänä. Otteita tarinasta on jo julkaistu. Poika-Tolkien on omistanut elämänsä isänsä työn vaalimiselle. Sormusten herran maisemiin sijoittuvan Hurinin lasten kanssa on mennyt jo kolme vuosikymmentä."

Toivottavasti muissa lehdissä on asiallisempia juttuja.
Onko yksikään suomalainen media vielä keksinyt, että tämä on Tolkienin tarinoista se selkeimmin Kalevala-vaikutteinen?
 
Ylös