Constantine
Lintu, lentokone tjsp.
Helge Fauskanger ei eldarilaisiin elementteihin keskittyvässä artikkelissaan pohdi sitä mahdollisuutta, voisiko naffarinin farta olla vähintäänkin hahmollisesti joko iberoromaanisen adjektiivin fart-o, -a (< lat. fart-us, -a) tai esperanton farti (prees. fartas, adj. farta) -verbin vaikuttama.
Semantiikasta huolimatta tästäkin mahdollisuudesta lienee kuitenkin yleisen tolkienistisen tiedon ja hyödyn kannalta parempi mainita kuin olla vaiti!
Samoin kuin siitä, liekö sanalla dana jotain tekemistä eldarilaisen kannan NDAN sekä sen Etymologioiden laadinta-aikaisen tai myöhempien merkityssisältöjen kanssa ("kohti"?).
Semantiikasta huolimatta tästäkin mahdollisuudesta lienee kuitenkin yleisen tolkienistisen tiedon ja hyödyn kannalta parempi mainita kuin olla vaiti!
Samoin kuin siitä, liekö sanalla dana jotain tekemistä eldarilaisen kannan NDAN sekä sen Etymologioiden laadinta-aikaisen tai myöhempien merkityssisältöjen kanssa ("kohti"?).
Last edited: