Haltiakieli

joo! kaikki tulkaa vaan sinne! Siellä kaivataan lisää porukkaa! :) Opiskelu on hitaanpuoleista ainakin tällä hetkellä, mutta sehän ei ole pääasia, Hobittilan puolella tunnelma on mahtava ja sinne kaivataan lisää porukkaa... :wink:
 
Onhan ne varmaan ihan kivoja kieliä, quenya ja sindar, mutta ainakin quenya kuulostaa vähän hassulta. Liikaa suomalaisen kuulosia sanoja..
Jos voisin ko. kieliä puhumalla muuttua haltiaksi niin ehkä sitten vaivautuisin.
Ainoo sindar-jutska minkä muistan ja osaan lausua on se Arwenin Bruinen-taika eikä sekään ollu kirjassa. En tykkää Arwenista mitenkään erikoisesti mutta se kuulostaa niin himputin hienolta..
 
Kyllähän minäkin jotain pientä osaan kummastakin kielestä. Harjoittelin (ja käänsin) Ardalambionin hyviä mutta vaikeaselkoisia sivuja suomeksi puolisen vuotta sitten, mutten ole vielä ehtinyt kääntää kokonaan. Quenya on kieliopiltaan paremmin hallussani kuin sindar, mutta sindarista osaan enemmän yksittäisiä sanoja. Pidän kummastakin, enkä osaa sanoa, kumpi kuulostaa "paremmalta".

Aloin opiskelemaan haltiakieliä vähitellen, kun löysin Ardalambionin vuosi sitten. Syytä opiskelun haluuni en tiedä, paitsi, että kummatkin ovat kauniita kieliä, ja on mukavaa ymmärtää, mitä kukin nimi, lause tai sana Silmassa tai Tarussa tarkoittaa. Tietysti olen aina tuntenut vetoa kieliin ylipäätään.

Niin, vanhassa Vanhassa tosiaan oli projekti, jossa käännettiin Ardalambionin kielioppeja, mutta lopahtiko kääntäjien into? :roll:
 
Olisihan se upeaa oppia puhumaan/lukemaan/ymmärtämään erilaisia tai jotain määrättyä haltia kieliä, mutta oppiiko vanha koira enää? Ehkä täytyy netistä mennä kaivamaan joku saitti missä olisi "englannitettu" haltia kieliä...
 
No olenhan minä hiukan opetellut sindaria ihan sanoja keräilemällä ja kielioppia spekuloimalla/netistä etsimällä. En ole Ardalambionistakaan hirveästi katsonut, vaikka osaankin englantia kohtuullisen hyvin. Ei vain ole jaksua.

PS. Ja minä en sitten ole opetellut sindaria leffan takia! Keräilin sanoja nimittäin jo about viisi vuotta ennen kuin elokuvista kuultiinkaan. Huomasin vain että perhana, kun on hieno kieli. Ja sindarista kai löytyi enemmän sanoja kuin quenyasta. (Ja ainakin minusta se on helpompaa.)
 
No hupsista.. Taisi jäädä huomaamatta tämä topic! Niin tiedustelisin vain näiltä haltiakielen taitajilta, että mikä on sinun lempilauseesi haltiakielellä? Tietysti voi vastata vaikka ei osaisi haltiakieltä. Itse osaan hyvin vähän: vain se mitä kirjoista löytyy ja jotain pientä extraa... :D .
Oma suosikkini on Silmarillionista löytyvä ÚtulieŽn aure! Aiya Eldálie ar Atarlatari, útulieŽn aure! Eli siis kun Fingon kuulee veljensä Turgonin: Se päivä on koittanut! Katsokaa Eldarin kansat ja Ihmisten isät! Se päivä on koittanut!
Kohtaus kirjassa oli jotenkin iloinen ja liikuttava ja ihastuin tuohon lauseeseen.
Toivottavasti menivät oikein, kun ei ole kirjaa tässä esillä :wink: !
Haltiakieli kiinnostaa muutenkin, vaikken sitä juurikaan osaa.
 
Taas nostan täältä jonkun ikivanhan topicin, mutta alkoi aihe yhtäkkiä kiinnostamaan. Quenyaa ajattelin ruveta opettelemaan, mutta en sitten tiedä kumpaa olisi jotenkin "järkevämpää" :?

Haltiakieli on mielettömän kaunista ja niin pois päin, siksi sitä haluaisin opetella, niin sitä tulin oikeastaan kysymään että mitä eroa on quenyalla ja sindarilla?
 
Minuakin ero kiinostaa.Ei kai nyt molemmilla ole omia sanastoja, tuskimpa *_*
Noita äidinkielen futuureja pitäisi opetella haltiakielessä, mutta ehkäpä alan ihan kunnolla lukemaan sitä ensi kesänä :) Sillon ois ainakin enemmän aikaa.Ois todella ihanaa puhua sitä, kun muut ei ymmärrä mitään.Tolkien on kyllä ihana ihme, kun loi kielen :shock:
 
Kyllähän ne kuulostavan erilaisilta. Quenyahan kuulostaa aika paljon suomelta, koska siinä useimmat sanat loppuvat vokaaleihin. Esimerkiksi se Galadrielin laulu Lórienissa on quenyaa Sormusten ritareissa ja kun sitä vertaa sindariin niin ohan se ihan erilaisen kuuloista.
Tässä yksi pätkä sindaria. Se on FotR-leffasta. Otin vain ensimmäisen joka päähän tuli:
Nin o Hithaeglir
lasto beth daer
rimmo nin bruinen
dan in Ulaer!

(enkä ole aivan varma oikeinkirjoituksesta.)

Kyllä niillä tietysti omat sanastot on, mutta eika monet sanat ovat melkein samoja keskenään. Yleensä quenyankielinen muoto päättyy konsonanttiin ja sindarinkielinen muoto vokaaliin. Ja onhan niissä joitain muitakin eroja. Kielet tunnistaa toisistaan hyvin jos etsii onko jossain pätkässä kahta pistettä jonkun vokaalin päällä (näin: ä, ë, ü jne...) koska sindarissa ei käytetä niitä ja quenyassa käytetään.

Itse olen aina pitänyt sindaria vaikeampana kuin quenya ja muidenkin mielestä se tuntuu siltä. Olen aloittanut jo kolmannen kerran sindarin opiskelun, mutta en ole koskaan päässyt pitkälle, aina lopettanut kesken. Into on aina hyytynyt siinä vaiheessa kun olen päässyt genetiiviin. www.councilofelrond.comilla on erittäin hyvä ja perusteellinen quenyan ja sindarin kurssi jotka kummatkin sisältävät monta "oppituntia" joita luetaan järjestyksessä. Paikka sisältää myös tehtäviä jokaisesta oppitunnista ja sivujen ylläpitäjät tarkistavat ne ja antavat sen jälkeen palautetta. Erittäin hyvä paikka haltiakielien oppimiseen. Kaikki on kylläkin englanniksi, mutta kyllä niistä ainakin jotain ymmärtää. :)
Taisi joku jo sitä paikkaa mainostaakin tuolla alempana, mutta se on niin hyvä paikka että täytyi vielä mainita siitä.
 
Mistä siis erottaa ns. "oikea" ja "väärän" haltiakielen? Hmm. Itse olen tässä puolivuotta tehnyt itselleni haltiakieli - suomi - haltiakieli sanakirjaa. Jeejee. Friikahtanu mikä friikahtanu. :)
Haltiakieltä opettelen sen takia että se on kaunis kieli. Ja sen takia että' Ardasta on muodostunu mun elämä. Vaikka se onkin valitettavasti nyt jääny. Nämä foorumit meinaan. ;)
Valitettavasti haltiakieleni osaaminen edistyy hitaasti koska en tunne ketään muuta näin arda hullua ja teen sitä ominpäin. Yritän kaivaa Silamrillionin takaa sanoja etc. Huoh.
Joten...siis: mistä te opettelette tätä kieltä?
 
Mïrandra sanoi:
Haltiakieli on mielettömän kaunista ja niin pois päin, siksi sitä haluaisin opetella, niin sitä tulin oikeastaan kysymään että mitä eroa on quenyalla ja sindarilla?
Niiden suhde toisiinsa on vähän samanlainen kuin italian ja ranskan, tai islannin ja ruotsin; molemmat ovat kehittyneet samasta protokielestä mutta ovat kuitenkin omia kieliään eli niiden puhujat eivät ymmärrä toisiaan (elleivät ole sitten opetelleet toistensa kieltä...). Quenya muistuttaa hieman vokaalisempia indoeurooppalaisia kieliä kuten sanskriittia, latinaa tai kreikkaa ilmeisen vahvan suomalaisvaikutteen lisäksi. Sindar on taas enemmän kymrin kuuloinen, tosin joku saattaisi nähdä siinä osaksi myös hepreaa tai muinaisnorjaakin...


asi sanoi:
Mistä siis erottaa ns. "oikea" ja "väärän" haltiakielen?
No esim. Grey Company -Ultima-klaanin kasaankeittämä "elven language" on aika pitkälle heidän omaa kamaansa, sekä erinäisiä "lainoja" eurooppalaisista kielistä (Tolkienin kielten lisäksi) -- sen lähteet tunnistaa ainakin sanoista kuten "amin" (tai "coiamin"), "diola", "il'er", "'khselee" tai "lle".


asi sanoi:
Hmm. Itse olen tässä puolivuotta tehnyt itselleni haltiakieli - suomi - haltiakieli sanakirjaa. Jeejee. Friikahtanu mikä friikahtanu. :)
Tolkienin haltiakieliähän on sitten useampia (joista quenya ja sindar tunnetaan parhaiten), joten ei kannata välttämättä mennä sotkemaan niitä sanoja yhteen sössöön jos haluaa jompaa kumpaa kieltä korrektisti oppia.


asi sanoi:
Valitettavasti haltiakieleni osaaminen edistyy hitaasti koska en tunne ketään muuta näin arda hullua ja teen sitä ominpäin. Yritän kaivaa Silamrillionin takaa sanoja etc. Huoh.
Joten...siis: mistä te opettelette tätä kieltä?
Tätähän ne kysyvät joka viikko Elflingilläkin. ;) Eikös niitä linkkejä vielä tässä topikissa ollut? No, kuten joku jo totesikin, on hyvä englanninkielen taito plussaa tässäkin asiassa, eniten hyviä resursseja kun löytää siten vaikkapa Elfling FAQ :in linkeistä. Esim. Gwaith-i-Phethdain on aika mainio saitti. Ja quenyan sanataivutusta, niitä paljontarvittuja pikkusanoja tai kasvitieteellistä sanastoa ei voisi yhteen koota enää paljon Lambë Eldaivaa selkeämmin. Sindarin teoreettisia kielioppeja taas löytyy laskutavasta riippuen netistä jo kolme tai neljä (viimeisin tuolta).

Jotain näyttäisi kuitenkin löytyvän suomeksikin; ainakin toinen noista on täälläkin jo mainittu Keski-Maan Koulutuskeskuksen linkki. (Omilta sivuiltani löytyy tällä hetkellä ei-päivitettävien joukosta vain englanniksi indeksoitu kokoelma quenyan esivaiheen sanoja joille ei ole vielä paljastunut uudempaa vastinetta... [#])

Kaikille halukkaille toivottaisin malttia opiskeluun! Muistakaa että mitkään kauniit asiat eivät aukene välittömästi kellekään.. _m
 
Anteeksi kun nyt tällaista viestiä laitan mutta tämä on tärkeää :roll: Mikä on quenyalla: anteeksi?

en sitä mistään löytänyt...
 
Riippuu pronominista; "minulle"?

Ánin apsenë tai Ávatyara nillo.

Eli tuon ensimmäisen verbin kanssa käytetään siis pronominin datiivia ja toisen kanssa ablatiivia (kts. esim. HKF:n sanalista, haut "forgive").
 
Juu-u. Minä haluaisin myös opiskella tuota kieltä.
Sindaria. Se on niin nätin kuuloista ja näköistä.

Olen netistä ottanut (tai laittanut) ilmoituksen että miulle lähtetään postissa sindarin kurssi. Osoitetta en nyt muista.. Yritän lisätä sen tänne teidänkin iloksi. Kesäloma olisi hyvää aikaa, ja sitten syksyllä mennä opettajalle heittämään jotain syvällistä. :D Tolkien on hieno ihminen.
 
Milläs kielellä tuo kurssi on? Ja onko tietoa maksaako mitään?
Olisi mukavaa opetella edes vähän sindaria. Kokeeseen vois olla kiva vastata haltiakielellä jotain hauskaa, jos ei tiedä vastauksia :D
 
voih, kuinka kaunis tuo haltiakieli onkaan. korjaan, kielet. eli siis ovatko ne ihan omat kielensä, omat kieliopit ja sanat ja silleen? onko niillä paljon yhtäläisyyksiä? onko kukaan muuten vielä ikinä tehnyt millään kielellä kunnon sanakirjaa niinku ihan kirjaksi? hmm... siitä sitä ajatusta kehittelemään... :)
 
Gilraen sanoi:
voih, kuinka kaunis tuo haltiakieli onkaan. korjaan, kielet. eli siis ovatko ne ihan omat kielensä, omat kieliopit ja sanat ja silleen? onko niillä paljon yhtäläisyyksiä?
Haltiakielet ovat omia kieliänsä, kielioppeineen sanoineen päivineen. Yhtäläisyyksiä on kyllä paljonkin, sillä kaikki haltiakielet polveutuvat samasta kantakielestä, mutta noin äkkiseltään katsoen kielet ovat melko erioloisia. Esimerkiksi quenyaksi kukka on 'lótë' [lausutaan 'loote'] ja sindariniksi 'loth' [th niinkuin englannin sanassa 'north'] - selkeästi omanlaisensa sanat, mutta yhtä selkeästi pohjautuvat samaan kantasanaan.
 
Gilraen sanoi:
onko kukaan muuten vielä ikinä tehnyt millään kielellä kunnon sanakirjaa niinku ihan kirjaksi? hmm... siitä sitä ajatusta kehittelemään... :)
Onhan noita vanhentuneita kielioppeja englanniksi muutama olemassa (Martschin ja Allanin kirjat), mutta netissä julkaistut ja jatkuvasti päivittyvät resurssit ovat auttamattomasti ylivoimaisia niihin nähden.
 
Itse osaan vain muutamia sanoja, mutta olisihan se tosi hienoa osata oikein kunnolla. :) Haltiakielet on niin mielettömän kauniitakin, että halu opetella on suuri. Pitäisi vain päättää alkaako opetella quenyaa vai sindaria. :?
 
Viime vuonna vielä sujui tuo Sindar ja taisi joskus tulla Quenyaa siihen sekaan myös. :( Joitakin lauseita osasin ja aloin oppia koko ajan lisää, mutta siihen tyssäsi sitten. Enään en jaksanut enkä kerennyt kun alkoi mennä koulu alamäkeen niin piti alkaa petraamaan.

Minulla on hirveä kasa tuolla kaikkea Sindarian ja Quenyan kileen liittyvää juttua ja kaikki kieliopit sun muut. Pois en niitä heittäisi vaikka kirveellä uhattaisiin, meinaan vielä joskus perehtyä enemmän jahka tästä jaksan ryhditäytyä. :p
 
Ylös