Constantine
Lintu, lentokone tjsp.
Fauskangerin englanninkielinen quenya-kurssi on varsin hyvä, joskin aika perusteellinen. Termejä englanniksi taitavankin voisi ensiksi olla hyvä lukaista lävitse http://www.uib.no/People/hnohf/quenya.htm muodostaakseen jonkinlaisen peruskuvan quenyan toiminnoista ja piirteistä (ja yhtäläisyyksistä suomen ym. kanssa) ennen syventymistä Helgen kurssin kattavaan tekstiin, mikä, yrittäessään vastata myös ym. ylimalkaisemmassa dokumentissa auki jääviin "kolokysymyksiin" käsittelee tietenkin myös Tolkienin kielten "oppimisen" suurinta ongelmaa lukuisia pakollisia teoreettisia oletuksia ja rekonstruktioita. Toisena hyvänä esimerkkinä tästä ambiguiteetista toiminee myös jokin aika sitten "okei, katotaan nyt voiko niitä pistää tähän näin, ja mitä muuta kannattaa huomata" -asenteella suomeksi kirjoittamani havaintoesitelmä-kielioppipaloitus, joka käsittelee enimmäkseen quenyan pronomineja (ja on, kuten ne kaikki muutkin, tietenkin vain minun suuntaa-antava näkemykseni tähän mennessä "paljastuneen" tiedon sekä vanhempien tutkijoiden ajatusten pohjalta): http://www.geocities.com/elenyona/quenya.htm (esimerkeissä olevien englanninkielisten lähteiden lyhenteet: http://nellardo.com/lang/elf/faq.html#s0.3 )