Kontu Se on hyvä paikka elää ja olla!

Hobitin 80-vuotisluenta luku XVIII: Paluumatka

Keskustelu huoneessa 'Lukutupa', aloittanut Sidhiel, 10.01.2018.

  1. Sidhiel

    Sidhiel Rajatapaus

    Hobitin kahdeksannessatoista luvussa Bilbo herää ensin kiven aiheuttamasta tajuttomuustilastaan, suree sitten kaatuneita ja lähtee lopulta kotiin.

    Luvun alussa Bilbo tajuaa ensimmäiseksi olevansa yksin. Hänellä oli kylmä, paitsi päähän sattuu. Hän pohtii tapahtumien kulkua, näkee muuria purettavan, ilmassa "tuntuu suuri suru" ja hän toteaakin lopuksi: "Voitto siitä kai sitten tuli loppujen lopuksi!". Häntä lähestyy mies, joka ei ensin tajua häntä Sormuksen ollessa yhä Bilbon sormessa. Sormuksen poistettua Bilbo kuulee mieheltä että Gandalf kaipailee häntä jo. Bilbon ollessa heikko ja haavoitettu, mies kantaa hänet alas leiriin. Gandalfilla on käsi kantositeessä ja hän on varsin iloinen tavatessaan Bilbon elävien kirjoissa.

    Sitten vellho vihjaa mystisiin uutisiin ja käskee Bilbon peräänsä, Thorinin vuoteen vierelle. Kääpiön kerrotaan haavoittuneen monesta kohtaa ja tämä pyytää anteeksi Bilbolta aikaisempia rumia puheitaan.Thorin heittää lusikan nurkkaan ja Bilbo käpertyy vollottamaan: "Hän oli kiltti pikku olento.". Tämä kuvaus kuvaa Bilboa varsin hyvin, sillä hän alkaa syyttää itseään taistelun syttymisestä vaikka se ei tietenkään ole hänen syynsä.

    Luku siirtyy kertomaan siitä, miten taistelu oli lopulta mennyt Bilbon ollessa poissa pelistä.
    Beorn oli liittynyt taisteluun kotkien jälkeen, hakenut Thorinin pois taistelusta ja siirtynyt sitten raivoamaan hiisille ja tappanut niistä monia ja lopulta Bolgin. Tämän jälkeen taistelussa oli saatu voitto. Hiisiä lähtivät ajamaan takaa kaikki paitsi "vaikeasti haavoittuneet", ja tämän takia Bilbo ei nähnyt juuri ketään herätessään.

    Bilbo ja Gandalf keskustelevat kotkista ja Bilbo tuo esille, että olisi halunnut tavata ne uudelleen, joten niiden lähtö tuntuu hänestä erityisen ikävältä. Hobitti alkaa pohtia sitä, milloin pääsee kotiin. Gandalf vastaa tähän "Niin pian kuin tahdot.", mutta kestää kuitenkin "muutamia päiviä" ennen kuin hän todella on lähdössä.

    Thorin haudataan näiden kahden päivän aikana. Kiistakapula Arkkikivi lasketaan Thorinin rinnalle ja hänet hyvästellään, minkä jälkeen mainitaan Filin ja Kilin kuolemasta ja että muut seurueesta jäävät Dainin luo, josta tulee uusi Vuorenalainen Kuningas. Vuoren aarre jaetaan, Bardille annetaan kultaa ja hopeaa ja Haltiakuninkaalle Girionin smaragdit. Bilbo kieltäytyy omasta osastaan, mutta lopulta hän "suostuu ottamaanvain kaksi pientä arkkua" hopeaa ja kultaa. Bilbo eroaa kääpiöistä ja menee sitten hyvästelemään haltiat. Hobitti antaa Thranduilille erolahjaksi "hopeisen kaulanauhan, johon oli upotettu helmiä", tämän hän oli saanut Dainilta lahjaksi. Kiitokseksi Haltiakuningas nimittää Bilbon "haltiamieleksi ja siunatuksi", varsin mielenkiintoinen vaihtokauppa ainakin minun mielestäni.

    Sitten kerrotaan, että Bilbo "sai kokea monia vaivoja ja seikkailuja" ennen kotiinpääsyä. Bilbo äityy runollikseksi luodessaan viimeistä silmäystä Yksinäiseen vuoreen: "Niin tulee lumi tulen jälkeen ja lohikäärmeetkin kohtaavat loppunsa.". Luku loppuu toteamukseen siitä, että Bilbon tukilainen puoli oli uupumassa ja Reppulipuoli vahvistumassa. Bilbo toteaa tahtovansa omaan nojatuoliinsa ja luku loppuu siihen.


    Omasta mielestäni luvussa oli paljonkin kaikenlaista mielenkiintoista. Mainitaanko noita Bilbon matkan vaaroja ja vaivoja missään? Aikajänne on myös aika hämmentävä; kuukausi, kaksi kuukautta vai kenties useampia? Huomioin myös sen, kuinka aarteesta ei enää kiinnostuta sen jälkeen, kun tiedetään sen vaatimat uhrit: oivallista psykologista silmää arvon Professorilta.
     
    Isilmírë tykkää tästä.
  2. Telimektar

    Telimektar Fundamentalisti

    Kääpiöille eräät asia olivat itsestäänselvyyksiä, joita ei tarvinnut sen kummemmin hehkuttaa:
    Thorinin kahdestatoista toverista oli jäljellä kymmenen. Fili ja Kili olivat kaatuneet puolustaessaan häntä omalla ruumiillaan, sillä hän oli heidän äitinsä vanhin veli.
    (Alkutekstissä muuten "...defending him with shield and body...")

    Tämä on Silmarillionin tyyliä. Sormusten herrassa vastaavaan ylletään lähinnä eräissä liitteissä, nimenomaan kääpiöistä ja rohirrimista kertovissa.
     
    Tik tykkää tästä.
  3. Telimektar

    Telimektar Fundamentalisti

    Tällainen nimittäminen saattoi olla jokin vakiintunut instituutio, johon ehkä liittyi jonkinlaisen reaalisen, ainakin toisten haltioiden havaittavissa olevan kvaliteetin välittyminen. Gildor Frodolle Sormuksen ritareissa:
    I name you Elf-friend; and may the stars shine upon the end of your road!

    Haltiakuningas Bilbolle:
    And I name you elf-friend and blessed. May your shadow never grow less (or stealing would be too easy)! Farewell!

    Aivan pelkästään Hobittia lukemalla jää ehkä nykylukijalle mysteeriksi, miksi haltiat ovat Bilbon mielestä niin ihania. Jackson ei näytä myöskään tätä ihailtavuutta huomanneen tai ei ainakaan pyri sitä elokuvissaan välittämään.
     
  4. Luvailin

    Luvailin Kontulainen

    Aina kun puhutaan haltiakuninkaasta ja kaulanauhasta, minulle tulee mieleen Thingol ja Nauglamír. Mahtoikohan Bilbo tuntea tarinan? Olen mielessäni kuvitellut myös Girionin smaragdit kaulanauhaksi, mutta sitä ei taideta sanoa missään.

    Luulen, että Haltiakuningas oli jo päättänyt nimittää Bilbon haltiamieleksi heidän erotessaan, ja lahjan vastaanottamisesta tuli vain sopiva tilanne siihen.
    Eipä kai. Niistähän saisi uuden elokuvan Hobitti takaisin eli The Hobbit: Back Again, ellei edellinen elokuva olisi venynyt kolmen mittaiseksi. :)
    Talvihan oli vasta tulossa, kun haltiat ja ihmiset saapuivat Vuorelle. Seuraavassa luvussa kerrotaan, että Bilbo palasi kotiin kesäkuun 20. päivä, joten paluumatkaan taisi mennä yli puoli vuotta. Lisävahvistusta antaa Tarun Vuosien kirja, jossa Dáinista tulee Vuorenalainen kuningas vuonna 2941 (K.A.) ja Bilbo palaa Kontuun vuonna 2942.
     
    Isilmírë tykkää tästä.
  5. Isilmírë

    Isilmírë Kontulainen

    Laakson tapahtumia vasta päättyneestä tajuttomuudestaan pökkyräisenä seuraava Bilbo miettii, ettei voitto näytä "kovin kummoiselta", Kalpa puolestaan toteaa suoraan, että "hyvin synkältä hommalta se näyttää". Hänet kivikosta löytänyt mies teitittelee Bilboa kohteliaasti, Kalpa puolestaan saa osakseen tuttavallisempaa sinuttelua.

    Ukonnuolen viereen Kalpa polvistuu muitta mutkitta, kun Bilbo laskeutuu vain toiselle polvelle Thorinin viereen. Siinä missä Bilbo oli yrittänyt ostaa Arkkikivellä sopua ja rauhaa, Kalvan tavoitteena olivat lepo ja rauha - vaikka aikalailla sama asiahan ne ovat.

    Kotkat ovat Pitkäselle "he", Juvalle "ne". Otson/Beornin ääntä ensinmainittu vertaa rumpujen lisäksi tykkeihin, toinen pyssyihin. Itse rannkkotykistössä palvelleena väittäisin, että tykeissä on huomattavasti mahtavampi ääni, mutten tiedä, mitä Tolkien tässä kohtaa tarinaa sanoi. Kääpiöiden sanoo Pitkänen pitäneen Otson tullessa yhä puoliaan ruhtinaansa ympärillä, Juva taas kertoo heidän yhä puolustaneen ruhtinaitaan, ilmeisesti siis sekä Dainia että Thorinia. Beornin sanotaan vain surmanneen Bolgin, mutta Otso kerrassaan musersi Polkin. Taistelun uhrien lukumäärästä suomentajilla on aivan eri käistys, sillä Pitkänen sanoo kolmasosan Pohjoisen peikkosotureista kuolleen sinä päivänä, kun taas Juva kertoo kerrassaan kolmen neljäsosan pohjoisen hiisisotureista saaneen surmansa. Vilistä ja Kilistä Pitkänen mainitsee - tämän keskustelun aiemmista puheenvuoroista päätelleen alkutekstille uskollisemmin - heidän puolustaneen Ukonnuolta "kilvillään ja ruumiillaan" Juvan mainitessa puolustusvälineistä vain ruumiit.

    Aarretta jaettaessa Pitkänen kertoo Runoniekan antaneen Haltiakuninkaalle Kirionin smaragdit ja jalokivet, joista tämä piti eniten ja jotka Tanska oli antanut takaisin hänelle. Juva puolestaan kertoo osuuden koostuneen vain smaragdeista, jotka Dain oli varannut Bardille.

    Juvan Gandalf ja haltiakunigas sanovat toisilleen näkemiin teidensä erotessa, Pitkäsen Gandalf ja Haltiakuningas sen sijaan hyvästelevät. Bilbon teititellessä viimeksimainittua Kalpa sinuttelee leppoisasti, ja siinä missä Bilbo saa haltiakuninkaalta lisänimen Mahtava, Kalpaa Haltiakuningas kutsuu nimellä Suurenmoinen.

    Beornin/Otson talossa vietetty jule/jouluaika kuulostaa todella viihtyisältä. Olisipa aika ihanaa kokea itsekin moinen talvipäivänseisauksen tienoon juhla. Koko talvenseudun asuminen siellä kuulostaa kyllä vähän pitkäpiimäiseltä, mutta kun vaihtoehtona on Sumuvuorten ylitys talvisaikaan, niin lekottelu lämpimässä salissa tulen ääressä hunajaa ja maitoa nauttien alkaa kyllä kummasti tuntua houkuttelevammalta.
     
  6. Telimektar

    Telimektar Fundamentalisti

    The roar of his voice was like drums and guns; and he tossed wolves and goblins from his path...
    "Gun" voi tietysti olla isompi tai pienempi tuliase.

    Songs have said that three parts of the goblin warriors of the North perished on that day, and the mountains had peace for many a year.

    Mitä tämä "three parts of" tosiaan tarkoittaa?
     
    Last edited: 17.01.2018
    Isilmírë tykkää tästä.
  7. Isilmírë

    Isilmírë Kontulainen

    Alkutekstistä puuttuu selkeästi kokonaisresepti: Tolkien ei kerro, kuinka monesta osasta kaikkiaan pohjoisen hiisioturijoukot oli kokoonpantu. Tämä on vähän kuin drinkkiresepti, jossa sanottaisiin vain "kolme osaa rommia" ja jätettäisiin loput kertomatta. Sekoittele siinä sitten drinksua...
     
  8. Tik

    Tik Konnavahti Vastuuhenkilö Konnavahti

    Drums and guns on tietty yksi Hobitin anakronismeista, käänsi sen pyssyksi
    tahi tykiksi. Tulee mieleen tunnettu sodanvastainen irlantilainen laulu Johnny I hardly knew yea, jossa veisataan mm. näin:

    With your guns and drums and drums and guns, hurroo, hurroo
    Tässä se kyllä tarkoittaa kolmea neljäsosaa. Jos taas olisi kyse jonkin sekoituksen tekemisestä, esimerkiksi three parts of mandrake leaves olisi "kolme osaa alruunanlehtiä".
     
    Last edited: 17.01.2018
    Constantine tykkää tästä.
  9. Telimektar

    Telimektar Fundamentalisti

    Vaikuttaa uskottavalta, mutta onko tämä nyt jokin hyvinkin tunnettu ilmaisutapa? Tarkoittaako "two parts of" sitten kahta kolmasosaa, "four parts of" neljää viidesosaa jne?
     
  10. Ares B

    Ares B Antifilatelisti

    Pikagooglauksella löytyi viite Shakespearen Julius Caesariin, jossa "three parts" tarkoittaa juurikin kolmea neljäsosaa. Lienee vanha sanontatapa.

    Original Text
    Come, Casca, you and I will yet ere day See Brutus at his house. Three parts of him Is ours already, and the man entire Upon the next encounter yields him ours.


    Modern Text
    Come on, Casca, you and I will go see Brutus at his house before sunrise. He’s three-quarters on our side already, and we’ll win him over entirely at this meeting.

    Bertrand Russell käyttää samaa sanontaa.
     
    Isilmírë ja Telimektar tykkäävät tästä.
  11. Tik

    Tik Konnavahti Vastuuhenkilö Konnavahti

    Neljäsosailmaisuna käytetään (tai ainakin on käytetty) nähdäkseni vain tuota "three parts of smth". Two parts of smth tarkoittaa lähinnä 'jnk molempia päitä' ja four parts of smth enimmäkseen 'jnk neljää osaa'.
     
    Ares B, Isilmírë ja Telimektar tykkäävät tästä.

Jaa somessa