Ereinion
Kontulainen
Pääsiäisnippelitietoa
Tai siten asiaan on jokin toinen syy. Wanhat Bibliat (1642 ja 1776) näemmä ovat käyttäneet vaan sanaa seppä. Jänskää. Onkohan Jeesus siihen aikaan useinkin sitten kuvattu hevosenkenkiä pajassaan kilkuttelemassa?
Muuten, "Tiellä ken vaeltaa" on oikeastaan enempi adventti- kuin pääsiäislaulu, 1. adventtisunnuntai Hoosiannoineen kun käsittelee samaa aihetta kuin Palmusunnuntai. Syytä tuplabuukkaukseen en tiedä, ilmeisesti kyseessä on joku Pohjoismaiden kirkkojen liturgisen kalenterin spesialiteetti.
Pääsiäisen suhteen (toisin kuin esim. joulun, jonka sijoittaminen talvipäivänseisauksen aikaan on toki ihan tietoinen juttu) kyse ei olekaan siitä, että vanha juhla olisi tietoisesti omittu uuteen käyttöön, vaan suunta lienee paremminkin ollut päinvastainen: Vanhat kansanperinteet ovat siirtyneet uudella ajankohdalla olevaan juhlaan, kun vanhan juhlan viettäminen on lakannut. Koska uskonnolliset auktoriteetit olisivat tykänneet pahaa, jos vanhoja juhlia olisi vietetty, on niitä parempi juhlia lähimpänä olevana uutena juhlapyhänä. Kansa on ovelaa
(Etäisesti tähän liittyen voisi tietysti pohdiskella, onko juutalaisen pesahin keväisellä ajankohdalla jotain vuodenaikojen kiertoon liittyvää merkitystä. Näemmä ovat aloittaneet ohrankorjuun siihen aikaan, eli ilmeisesti jokin idea ko. päivämäärän valintaan on ollut.)
Pääsiäisen nimistä muuten sen verran, että suomen pääsiäistä (joka on muuten näppärästi sepitetty, kun alkusointu pesahiin säilyy) vastaavia nimiä ovat viron lihavõtted ja unkarin húsvét, jotka viittaavat siihen, että lihansyönti oli taas paaston jälkeen sallittua. Useimmissa slaavilaisissa kielissä nimi taas tarkoittaa joko "suurta päivää/yötä" (esim. tshekin velikonoce) tai ylösnousemusta (esim. kroatian uskrs). Englanti ja saksa ovat sitten erikoisuuksia ja ovat napanneet nimen juhlan ajankohdasta, se kun sattui eostremonat -nimiselle kuulle joka oli nimetty Ostaran kunniaksi pidetyn juhlan mukaan. (Näemmä Amerikan ortodoksit eivät suostu käyttämään moista pakanallisperäistä nimeä vaan heille pääsiäinen on Passover, jota sanaa englanninkieliset raamatunkäännökset käyttävät.)
Veikkaukseni ompi, jotta wanhan kansan keskuudessa on rakennusmies -sanan tilalla käytetty kirvesmies-sanaa, (tai jotakin sen suuntaista), kun se ne talot kuiteskin tekee. Koska täällä talot tehdään puusta, on ennen wanhaan useinkin ollut näppärää, jotta pienessä kylässä yksi heppu hoitaa kaikki spesiaalit puutyöt, on siis sekä kirvesmies että puuseppä. Ja niin on Jeesus muuttunut kirves/rakennusmiehestä puusepäksi.Hathaldir sanoi:Telimektarin siteeraamissa raamatunkohdissa Matteuksen mukaan Jeesus on rakennusmiehen poika ja Markuksen mukaan rakennusmies. Nämähän eivät kumoa toisiaan, sillä isä ja poika todennäköisesti harjoittavat samaa ammattia. Mistä se puuseppä tulee?
Tai siten asiaan on jokin toinen syy. Wanhat Bibliat (1642 ja 1776) näemmä ovat käyttäneet vaan sanaa seppä. Jänskää. Onkohan Jeesus siihen aikaan useinkin sitten kuvattu hevosenkenkiä pajassaan kilkuttelemassa?
Muuten, "Tiellä ken vaeltaa" on oikeastaan enempi adventti- kuin pääsiäislaulu, 1. adventtisunnuntai Hoosiannoineen kun käsittelee samaa aihetta kuin Palmusunnuntai. Syytä tuplabuukkaukseen en tiedä, ilmeisesti kyseessä on joku Pohjoismaiden kirkkojen liturgisen kalenterin spesialiteetti.
Ehkä pääsiäisen ei-kristilliset juuret näkyvät kuitenkin paremmin latinan sanassa pascha, kreikan sanassa Πάσχα, hollannin sanassa pasen, ranskan sanassa pâques, espanjan sanassa pascua ja ruotsin sanassa påsk, jotka kaikki viittaavat juutalaiseen pesah-juhlaan? Juutalaista pesahia vietetään Egyptistä poispääsemisen muistoksi (syödään pääsiäislammasta ja happamatonta leipää), ja tämän juhlan kristityt sitten ottivat modifioituna omaan käyttöönsä.Harmaatakki sanoi:Pääsiäisen ei-kristilliset juuret näkyvät mm. englannin sanassa Easter, joka tulee anglosaksisen kevään ja aamun jumalattaren Ostaran (eli Eostren) nimestä. Suomen pääsiäinen taitaa olla Agricolan keksimä uudissana, taisi liittyä jotenkin paastosta (pois)pääsemiseen.
Pääsiäisen suhteen (toisin kuin esim. joulun, jonka sijoittaminen talvipäivänseisauksen aikaan on toki ihan tietoinen juttu) kyse ei olekaan siitä, että vanha juhla olisi tietoisesti omittu uuteen käyttöön, vaan suunta lienee paremminkin ollut päinvastainen: Vanhat kansanperinteet ovat siirtyneet uudella ajankohdalla olevaan juhlaan, kun vanhan juhlan viettäminen on lakannut. Koska uskonnolliset auktoriteetit olisivat tykänneet pahaa, jos vanhoja juhlia olisi vietetty, on niitä parempi juhlia lähimpänä olevana uutena juhlapyhänä. Kansa on ovelaa
(Etäisesti tähän liittyen voisi tietysti pohdiskella, onko juutalaisen pesahin keväisellä ajankohdalla jotain vuodenaikojen kiertoon liittyvää merkitystä. Näemmä ovat aloittaneet ohrankorjuun siihen aikaan, eli ilmeisesti jokin idea ko. päivämäärän valintaan on ollut.)
Pääsiäisen nimistä muuten sen verran, että suomen pääsiäistä (joka on muuten näppärästi sepitetty, kun alkusointu pesahiin säilyy) vastaavia nimiä ovat viron lihavõtted ja unkarin húsvét, jotka viittaavat siihen, että lihansyönti oli taas paaston jälkeen sallittua. Useimmissa slaavilaisissa kielissä nimi taas tarkoittaa joko "suurta päivää/yötä" (esim. tshekin velikonoce) tai ylösnousemusta (esim. kroatian uskrs). Englanti ja saksa ovat sitten erikoisuuksia ja ovat napanneet nimen juhlan ajankohdasta, se kun sattui eostremonat -nimiselle kuulle joka oli nimetty Ostaran kunniaksi pidetyn juhlan mukaan. (Näemmä Amerikan ortodoksit eivät suostu käyttämään moista pakanallisperäistä nimeä vaan heille pääsiäinen on Passover, jota sanaa englanninkieliset raamatunkäännökset käyttävät.)