Käännösiskelmävisa

Nyt yritin keksiä niin helpon kuin mahdollista.

I don't want to rip your freedom
I don't want to deny your independence
I need you to be a soulmate for a mature woman
We share everything
Let's support each other
Mature woman knows the value of love
 
Nuo kotimaiset on minulle paljon tutumpia. Jokaisen arvuuttelun olen lukenut, mutta tuo oli ensimmäinen jonka tunnistin edes sitten kun kappalen nimi on jo löytynyt :D

Laskin hänen rahansa ja niitä oli aika mukavasti.
Laitoin ne taskuuni ja vein kotiin Jennille.
Hän huokaili ja kiroili ja sanoi ettei anna huijata itseään.
Kun Melkor valtaa naisen he eivät voi olla helppoja.
 
Olisiko tämä Irlannin kansan perhe- ja kulttuurielämästä kertova perinnesävelmä Viskiä ruukussa?
 
Jesh! Sitten synkistellään:

Kun saavun kotiin on iltamyöhä, olen elämästä mustelmilla ja verillä,
Ei aikaa pestä käsiä, viillot vain kirvelevät unteni läpi.
Reilusti yli puolenyön makaan puoliksi tajuissani.
Uneksin ihmisistä jotka riitelevät kanssani ilman näkyvää syytä.
Aamulla herään, käsiäni, jalkojani, vartaloani särkee,
Taivas ulkona on märkä ja harmaa, niin alkaa taas väsyttävä päivä.
Niin alkaa taas väsyttävä päivä.
 
Ruoan jälkeen menen ulos, ohikulkijat huutelevat,
en kestä tätä tuskaa, mikseivät he puhu minulle?
 
Puistossa minun täytyy levätä, käyn makuulle ja teen parhaani,
Sade lankeaa kasvoilleni, voisinpa vajota jälkeä jättämättä.
Aamulla herään...

Sanat ovat apeat ja kappale mollissa, mutta virallinen video on hauskuudessaan kunniaksi bändin nimelle.
 
Englantia tämä varmaan on (levätä - parhaani: rest - best; kasvoilleni - jälkeä: face - trace) ja apea "Aamulla herään" voisi viitata bluesiin ("I woke up in the morning...") mutta tuskin kuitenkaan. Enempää en sitten osaakaan sanoa.
 
Viimeinen säkeistö toistaa edellisen sanat,

Puistossa minun täytyy levätä...

Vihjataanpa Tikin olevan oikeilla jäljillä, englantia on ja Englannista tulee.
 
Viikko mennyt ilman arvauksia, armahdetaan nyt sitten. Madness ja Grey Day.


Vuoro NKV-periaatteella!
 
Jatkan, koska olin sentään mukana. Valitettavasti vain en ole kuullutkaan Madness-nimisestä laulu- ja soitinyhtyeestä.

Mutta tämä sitten:

Muistatko kaverin, joka on ollut
siinä niin varhaisessa laulussa?
Olen kuullut lennonjohdosta huhun,
oi ei, älä sano, että se on totta.

Ne saivat viestin toimintafiguurilta:
"Olen onnellinen. Toivottavasti sinäkin olet onnellinen.
Minua rakastetaan. Kaikki mitä olen tarvinnut: rakkaus.
Likaisia yksityiskohtia tulossa myöhemmin."

Tyhjänpäiväinen rääkyminen tappaa minut.
Vain kuvia japanilaistytöistä synteesissä,
eikä minulla ole rahaa, eikä minulla ole hiuksia.
Niin, toivon pääseväni kuiville, mutta planeetta hehkuu..
 
Lisää tekstiä:

[yksi säkeistö jätetty pois, laulun nimi esiintyy siinä]

Silloin tällöin sanon itselleni,
että tänä iltana pysyn kuivilla
mutta pienet vihreät pyörät seuraavat minua.
Voi ei, ei taas,
olen jumissa arvokkaan ystävän kanssa,
"Olen onnellinen, toivottavasti sinäkin olet onnellinen."
Yksi valon välähdys mutta ei savuavaa pistoolia.

En koskaan tehnyt hyviä juttuja (en koskaan tehnyt hyviä juttuja),
en koskaan tehnyt pahoja juttuja (en koskaan tehnyt pahoja juttuja),
en koskaan tehnyt mitään tuosta vain, vau au au.
Haluan kirveen, että voisin särkeä jään,
haluan selvitä ihan heti.
 
Ettei vain olisi, ja onkin. Caele on hyvä ja jatkaa.

Äiti se sano notta hommasi hoituu vain,
jos sen majuri Tompan kanssa kaveeraa et lain.



 
Mennään todella helpolla.

Yllättäen en olekaan kuin puolet siitä mitä olin ennen.
Varjo on yläpuolellani.
Oh, eilinen tuli niin äkkiä.
 
Sepäs se. Hyvä että arvaus tuli nopeasti, sillä muuten peliin olisi tullut viikonlopun mittainen tauko. Vuoro Ares B:lle :)
 
Ylös