KTK?

Laichalaf

ben enyd
Nyt alkaa olla Tolkien-aiheiset tilaukset varmaan tältä vuodelta tässä. Toki nappaan suomenkielisinä versioina joitakin antikvariaateista jos sattuu löytymään.
 

Tik

Konnavahti
Vastuuhenkilö
Konnavahti
Tarkistinpa vain Keskeneräisten tarujen kirjan kuvitetun laitoksen ennakkotietoja ja totesin, että verkkokaupat ovat yksimielisiä sen arvioidusta ilmestymispäivästä: 15. lokakuuta. WSOY:n omilla sivuilla lukee edelleen "lokakuu 2021".
Uusi tarkistus osoitti yhä rikkumatonta yksimielisyyttä mutta päivämäärä on vaihtunut: kirja ilmestyy 25. lokakuuta. Hinnat ovat samat kuin kuukausi sitten.
 

Tik

Konnavahti
Vastuuhenkilö
Konnavahti
On hieman erilainen kuin entinen. En sano enempää, katsokaa itse. Huh.

Toistaiseksi on löytynyt hieman uutta nimistöäkin kuten TSH:n vuoden 2021 laitoksessa. Täälläkin ovat Aavaranta, Fenmark ja Liminvuo kuten uudessa TSH:ssa. Lisäksi ainakin yksi pieni muutos entiseen vain KTK:ssa esiintyvässä nimessä: Rohanin aukon länsipuoliset maat (engl. Wild Lands) oli ennen Erämaa samoin kuin Rhovanionin käännetty nimi (engl. Wilderland) mutta nyt se on monikossa Erämaat (s. 424) ja toisin kuin ennen se löytyy myös hakusanana hakemistosta (joka oli ennen sanasto) s. 491.

Hakemistosta vielä sen verran, että siinä ei ole tapahtunut vain nimen muutosta (Sanasto > Hakemisto) vaan mukaan on otettu myös sivunumerot, joten se ei ole enää vain sanasto vaan ihka oikea hakemisto.

EDIT: Päästyäni hakemistossa H-kirjaimeen eteen tuli taas uusi nimi: Harmaakuohu, joka on suomennettu alkuteoksen nimestä Greylin ja on siis "Ered Mithriniltä Anduiniin aivan sen alkujuoksulla" virrannut joki (hakemisto s. 497 s.v. Harmaakuohu), joka vuoden 1986 laitoksessa oli nimeltään Varjovesi. Tämäkään nimi ei ole mukana Sormusten herrassa paitsi että "Varjovesi" oli mukana ensimmäisen kerran KTK:n kartassa (1986) ja sen jälkeen myös Sormusten herran kartassa.

Nähtäväksi jää, onko H-kirjaimen jälkeen vielä uusia nimiä. Palaamme asiaan jos aihetta on.
 
Last edited:

Tik

Konnavahti
Vastuuhenkilö
Konnavahti
Vielä löytyi muuttunut nimi: Taras-ness on nyt Tarasniemi. sillä ness on englantia eikä haltiaa (niin kuin Harri Perälä näyttää huomauttaneen ko. artikkelin keskustelusivulla jo vuonna 2011; hyvää kannattaa odottaa?)
 

Tik

Konnavahti
Vastuuhenkilö
Konnavahti
Ja sitten vielä melkein uusi nimi: Etelälinna eli Ämyrilinnan vanha nimi löytyy uuden laitoksen sivulta 425 alaviitteestä, jota ei ollut lainkaan vuoden 1986 laitoksessa. (olisi kuulunut sivulle 508).

Kontuwikissä on tosin ollut jo pidemmän aikaa artikkelikin Etelälinnasta mutta maininnalla "epävirallinen suomennos" varustettuna. No nyt suomennos on virallinen ja alaviite on paikallaan.

Toinen melkein uusi nimi on Glǣmscrafu eli Aglarondin rohanilainen (oik. muinaisenglantilainen) nimi, joka esiintyy tekstissä vain ainoastaan kyseisessä alaviitteessä. Siitä huolimatta nimi oli jo mukana vuoden 1986 laitoksessa, ei tekstissä (muistattehan, ei alaviitettä) mutta sanastossa kuitenkin omana hakusananaan (s. 586).
 

Tik

Konnavahti
Vastuuhenkilö
Konnavahti
Entwoodin suomennokset vähenevät:

Fangornin metsän nimi Rohanissa oli alkuteoksen mukaan Entwood, mutta se on Sormusten herrassa (toistaiseksi) suomennettu kahdella eri tavalla: Entsalo (s. 569) ja Entmetsä (s. 453, 1011).

Keskeneräisten tarujen kirjan ensimmäisessä laitoksessa puolestaan suomennos oli Enttimetsä (s. 432, 508, 581, 583) mutta uudessa laitoksessa Entsalo (s. 363, 425, 489, 492).

Uumoiltavissa on tämän perusteella, että myös Entmetsä muuttuu aikanaan Entsaloksi Sormusten herrassa.
 
Ylös