Omentielva (Tolkienin kielistä kiinnostuneiden kokoontuminen)

Merri

Ylläpitäjä
Vastuuhenkilö
Ylläpitäjä
Ensi vuonna järjestetään Belgian Antwerpenissa toinen Omentielva. Kaikki Tolkienin kielistä vakavasti kiinnostuneet ovat tervetulleita tapahtumaan. Pääpainopiste on asetettu vakavahenkisten artikkelien ja esseiden kuunteluun ja niistä syntyvään keskusteluun. Toki myös toisten samanhenkisten tapaaminen ja heidän seurastaan nauttiminen on osa kuvioita. Osallistumista varten ei tarvitse olla omia esseitä aiheesta eikä osallistuminen ole pakollista, oman artikkelinsa voi silti lähettää.

Ensimmäinen Omentielva järjestettiin Tukholman yliopistolla Ruotsissa vuonna 2005. Ensi vuonna järjestettävän Antwerpenin ilmoittautuminen avautuu lähiaikoina. Lisätietoja tarjoaa virallinen sivusto.
 

Harri Perälä

Kontulainen
Seuraava Omentielva-konferenssi Suomeen ja muita Omentielva-uutisia

Viimeisin Omentielva pidettiin viime kuussa Espanjan Valenciassa. Mielenkiintoisilta näyttävistä artikkeleista (ohjelma) tarttuu suomalaiseen silmään erityisesti Petri Tikan Qenya/Finnish Names in "The Story of Kullervo".

Edellisen, vuoden 2009 Omentielvan proceedings-julkaisu (Arda Philology 3) on tilattavissa (tarkemmat tiedot) ja tulee ilmeisesti jossain vaiheessa myös verkkoon luettavaksi aiempien osien tavoin.

Kahden vuoden päästä pidettävä viides konferenssi, Omentielva Lempea, järjestetäänkin sitten Helsingin lempeässä kaupungissa. Omentielva-sivusto tietää tällä hetkellä kertoa seuraavaa:

Chairman: Petri Tikka
Secretary: Beregond, Anders Stenström

Dates will be announced by the beginning of December 2011.

Concerning papers and registration write to: Beregond@omentielva.com.
 

Heathertoes

Legolas-lehden päätoimittaja
Suomen Tolkien-seura
Helsingissä! Tällä viikolla!

Helsingin Omentielva Lempea on nyt tällä viikolla, to 8.8. - su 11.8. Päivitetään siis tännekin konferenssin avoimet tapahtumat.

Lauantaina 10.8. klo 13:30-, Arkadia International Bookshop (Nervanderinkatu 11)
13.30: Books on Tolkien’s Languages (discussion led by Beregond or Anders Stenström)
14.30: “On the points of her toes”: some notes on the development of the poem “Nieninque” (Måns Björkman)
15.30: On Lifehouses and Houselights and Other Encounters (Valeria Barouch)

Sunnuntaina 11.8. Temppeliaukion kirkko (Lutherinkatu 3)
10.00-11.00: Tolkien-messu (jonka jälkeen hobittibrunssi) [Facebook-event]


***
Mä osallistun konferenssiin kokonaisuudessaan, joten tulkaahan kaverit käymään lauantaina (terv. nimim. en minä sieltä ketään tunne :urg: )! Tuon sunnuntaisen messun kohdalta oon hivenen undecided, mutta ei sitä varmaan väliinkään voi jättää. Valloitanko sieltä Kontu-penkin? ;)
 

Heathertoes

Legolas-lehden päätoimittaja
Suomen Tolkien-seura
Heathertoes raportoi. Kävi sitten niin, että mä olen Petri Tikan lisäksi ainoa suomalainen koko konferenssissa (eikä Petriä lasketa, koska se on toinen pääjärjestäjä!). Aimitenniinolengeekki? Ruotsalaisia ja brittejä on eniten, muuten porukka on Keski-Euroopasta paljolti. Osallistujia on vähän päälle 20, joiden lisäksi osa on non-attending eli maksavat vain konferenssijulkaisusta. Tapahtuman pienuus on siitä hyvä juttu, että tässähän jopa pystyy juttelemaan ihmisten kanssa, ihan erikoista tämmönen (terv. nimim. juttelin yhden ruotsalaisen kanssa, jonka kääntämiseen liittyvän artikkelin + kommentteja oon lukenut graduani varten).

Eka Omentielva-päivä oli akateemiselta ohjelmaltaan vielä aika lyhyt, koska aloitettiin vasta iltapäiväneljältä. Epävirallisempaa ohjelmaa oli kyllä lisäksi, joten meni melkein iltakymmeneen kuitenkin. Ohjelmassa [edit: ks. pääsivu, ohjelma löytyy nyt jälkikäteen varmemmin sieltä] oli "The Orthographies of Sindarin: An Essay in Literary Criticism" -esitelmä, jossa tutkailtiin eri lähteistä löytyvää tengwar-ortografiikkaa, kolmea eri, öö, moodia (mode/modes) ja sitä, mitä tekstuaalisista referensseistä voi niiden suhteen päätellä esim. siitä missä mitäkin moodia on käytetty, ja kuka osaako henkilö x lukea moodia y, ja miksi ei/kyllä. Esitelmä oli ihan mielenkiintoinen, mutta osa asiasta lensi jonkin verran pääkopan ylitse, kun taustatietoni aiheesta ovat suht vähäiset, ja aihe varsin tekninen. Melko hyvin sain kuitenkin esitelmän aikana kiinni siitä, mistä on kyse. Kuulette tarkemmin sitten parin vuoden päästä, kun Proceedings julkaistaan, hahahaa.

Päivällisen jälkeen oli Practical Elvish -sessio, jota varten Petri T. oli kääntänyt Undulaatti-laulun (mä pieni undulaatti oon, you know), ja sitä sit laulettiin. Sen jälkeen pelattiin hirsipuuta :D Lopuksi Tuilinde (Susan Edwards) veti lyhyen Quenya Conversation Workshopin: Jaamarin quenya-tunti The Miitissähän perustui juurikin Tuilinden workshoppiin ja materiaaleihin sekin, ja oli ihan hauskaa osata jotain jo entuudestaan! Jaamarin tunnilla bongasin yhden potentiaalisen gradupointin haltioiden nimistä (ja Kontuwikin avulla onnistuin löytämään hyödylliset referenssit HoMesta, hurrah!), joten saatan vklopun aikana kysellä Tuilindeltä taustaa aiheesta. Aaaanyhow, lopuksi laulettiin sama kääpiöiden laskemislaulu ("Minë, atta, neldë naukoron..."), jonka Jaamarkin opetti tunnillaan - Isilmírë ainakin muistaa tämän ;) Ja nyt se soi mun päässä, taas.

Suurin osa lähti mun johdattamana vielä istumaan Vastarannan kiiskeen hetkeksi. Toinen pöytä teki kovasti duunia ja puhui tengwarista, mun pöytä ei :D Totesimme muun muassa, että koska haltiankorvilla ei kuule kovinkaan hyvin (yksi paikallaolija kertoi omistavansa haltiakorvat, jotka peittää omat korvat kokonaan, eli eivät ole pelkästään suippojatkeet), niin loogisena jatkumona asia on niin, että haltiat ehkä vaikuttaa joskus hivenen ylimielisiltä, koska ne ei yksinkertaisesti kuule, mitä sanotaan. Näin ollen pohdimme myös kuulolaitteiden asentamista haltiakorviin, koska olisi selvästi tarpeen.
 

Ardamir

Hobitti
Tulen osallistumaan avoimiin luentoihin huomenna (lauantaina). Mutta kyllä on aika ihmeellistä että vaikka Quenya/Qenya pohjautuu osittain suomeen ja Tolkien(lingvistiikan)aiheinen tapahtuma järjestetään Suomessa, niin on näin vähän suomalaisia kävijöitä. Mutta ehkä se johtuu osittain siitä että kyseinen tapahtuma ei ole Konnun organisoimaa?
 

Isilmírë

Kuukivi
Suomen Tolkien-seura
Heathertoes sanoi:
lopuksi laulettiin sama kääpiöiden laskemislaulu ("Minë, atta, neldë naukoron..."), jonka Jaamarkin opetti tunnillaan - Isilmírë ainakin muistaa tämän ;) Ja nyt se soi mun päässä, taas.
Nyt soi minunkin päässäni =D Lauletaankohan sitä sunnuntain messussa? Tosin näyttää vähän siltä, etten minä sinne pääse ellen ota mukaan kolmevuotiasta nuhanenää, ja siinä tapauksessa en kyllä pystyisi keskittymään messuun nimeksikään.
 

Lehtokuusama

Lonicera xylosteum
Brandagambalaisia tullee paikalle jokunen ainakin lauantaina. Minä ainakin.
Sunnuntain messu saattaisi olla kiinnostava, mutta pikkupakana minussa napisee kirkonpenkissä istumisesta eikä aikainen aamukaan houkuttele.
 

Heathertoes

Legolas-lehden päätoimittaja
Suomen Tolkien-seura
Hyvä hyvä, huomenna tulette ainakin!

Ardamir sanoi:
Mutta kyllä on aika ihmeellistä että vaikka Quenya/Qenya pohjautuu osittain suomeen ja Tolkien(lingvistiikan)aiheinen tapahtuma järjestetään Suomessa, niin on näin vähän suomalaisia kävijöitä. Mutta ehkä se johtuu osittain siitä että kyseinen tapahtuma ei ole Konnun organisoimaa?
Tää taitaa olla aina sisäpiirikonferenssi jo varsin rajatun aiheensa ja siten pienen osallistujamääränsä takia. Kuulin tästä vuosi sitten Return of the Ringissä hyvin ohimennen yhden luennon yhteydessä, ja sen jälkeen oon kuullut siitä vain yhden tutun mainitsemana, kun se tuntee tuon suomalaisen järkkärin. Ei silleen kovin laajalle mainostettu juttu verrattuna moniin isompiin kv-tapahtumiin, olis ihan hyvin saattanut mennä kokonaan ohitse. En muuten tiedä ollenkaan, onko seuraa kontaktoitu aiheesta - vähän harmi, jos ei.

Aihepiirikin laittaa siis omat rajoituksensa: oon viime vuosina opiskellut ja harrastellut Tolkien Studiesia eri puolilta, ja ollut kauhean innoissani akateemisista esitelmistä ja artikkeleista, mutta Omentielvassa on toistaiseksi istunut aikamoiseen TÄH?-tyyliin. Ei sentään ihan wtf-fiiliksillä, mutta en mä tästä niin paljon saa irti, että uudestaan osallistuisin (ainakaan virallisesti ja maksavana henkilönä), vaikka tapahtuma olisikin uudestaan kotikaupungissa. Ei ole kovin helposti lähestyttävää tavaraa, ei, eikä nuo selitä kauheasti termejä tms, koska oletusarvoisesti osallistujat tuntee aihetta tarpeeksi - isommassa ja laajempiteemaisessa tapahtumassa taustoitettais enemmän. MUTTA HAVING SAID THAT, huomisen ohjelma on vähän ihmisystävällisemmän näköinen (ei enää ortografiaa!) :D Juu, tulkaa siis kaikki! Besides, on aina paljon hauskempaa, mitä enemmän on tuttuja! Voidaan puhua asiattomuuksia takarivissä, eiku.

Isilmírë sanoi:
Lauletaankohan sitä sunnuntain messussa?
Sori, not happening :D Mutta hobittibrunssillahan me voidaan laulaa ihan mitä meitä huvittaa (melkein ainakin) ;) Mulla on siis messun ohjelmavihkonen, mutta siinä ei ole muuta erikoista kuin kuvia sekä Isä meidän quenyaksi. Saarnassa varmaan näkyy sitten enemmän. Tekis kyllä mieli olla menemättä, mutta en rupea nyt perumaan, kun olen semisti jo väittänyt meneväni.

***​
Sitten raporttia tältä päivältä. Ortografia-teema tosiaan jatkui, ja tutkailtiin Tolkienin varhaisia tengwar-aakkostokokeiluja parin esitelmän/keskustelun verran. Beregond oli käynyt Bodleian Libraryssa pöyhimässä Tolkien-arkistoja, joista oli sitten etsinyt aiemmin indeksoimattomia tengwar-näytteitä (tai jotain). Älkää kysykö multa näistä mitään :D Olin muutenkin todella väsynyt varsinkin aamulla, kun en ole kolmeen yöhön nukkunut kunnolla. Muussa tapauksessa olisin toki tajunnut ihan kaiken!

Lounaan jälkeen perehdyttiin Elvish Haiku Contestiin lähetettyihin entryihin [väsyttää vähän liikaa, että osais suomeakin]. Luettiin ne ensin englanniksi ja äänestettiin sisällön perusteella parhaimmisto. Sen jälkeen katsottiin, kuinka hyviltä parhaiden haikujen quenyan/sindarininkieliset käännökset näytti [tai siis ne, jotka q:a ja s:ia osaa, arvioi ja dissektoi. Me muut katsottiin vierestä] ja valittiin sen perusteella kolmen kärki + erinäisiä kunniamainintoja.

Turistikävelyn ja päivällisen jälkeen oli vielä Elvish Poets' Circle, jossa kuultiin runoja q:n ja s:in kielillä monelta paikallaolijalta sekä muutamalta muulta, jotka oli lähettänyt runonsa järjestäjille. Lopuksi osa meistä lähti taas Vastarannan kiiskeen. En ollut kovin pitkään, koska vaikka oli ihan perusmukavia keskusteluja parin ruotsalaisen kanssa, niin siihen se vähän sit jäi.
 

Jasdril

Kontulainen
Vastuuhenkilö
^Mietin tuota itse asiassa päivällä, että miksiköhän meille ei ole tullut minkään tason infoa etukäteen, vai onko info vaan mennyt johonkin muualle kuin hallitukselle yleisesti ohjaavaan sähköpostiin ja sitten unohtunut sille tielleen.
 

Heathertoes

Legolas-lehden päätoimittaja
Suomen Tolkien-seura
Tän örkin pitäis mennä nukkumaan, joten raportoinen pidemmin joskus myöhemmin. Lyhyesti kuitenkin: olin varsin liekeissä luonnollisten kielten ja haltiakielten tiettyjen semanttisten piirteiden vertailuun liittyvästä esitelmästä. Kontulaisia tuli avoimille luennoille (ainakin) neljä kappaletta - Heathertoes on tyytyväinen. Väsytti edelleen liikaa, joten meni varsin paljon ohi. Joku muu paikallaolija voi siis kertoa, mitä tykkäsivät luennoista, jos muistavat paremmin ;) Illalla hengattiin konferenssilaisten kanssa, ja mulla oli loistokeskustelu yhden ruotsalaisen latinistin kanssa Hobitin latinankielisestä käännöksestä: mä urputin kääntäjän ammattitaidosta sen perusteella, mitä se oli Return of the Ringissä vuosi sitten kääntämisestään kertonut, ja ruotsalainen kaveri sitten urputti lopputuloksesta. Meillä oli kovin mukavaa! :D Pääsin myös selaamaan Vinyar Tengwareja, joista löytyikin taas lisää mahdollisia gradulähteitä (mitä enemmän referenssejä, sen parempi, right?). Puheenjohtajalla oli myös se Parma Eldalamberon, jota olin yhdessä keskustelussa huudellut. Totesin, että kyseinen julkaisu olisi kovasti hyödyllinen tapaus - jos olisin tekemässä väikkäriä, nimittäin. [päivitän joskus myöhemmin tuohon keskusteluun, ettei tuolle PE:lle ole enää tarvetta, just nyt en vaan jaksa] Hyvä oli saada sekin asia selville, niin ei jää vaivaamaan.

Möh, paheksun Mordo... eiku Valtion rautateitä.

Edit: Ai niin, huomisessa messussa myös Psalmi 100 on quenyaksi. Messuvihossa se on vain suomeksi, mutta Petri laulaa sen q:ksi.
 

Constantine

T-paitojen kesätiukentaja
Ensimmäisten seminaarien yhteenpanoja (Arda Philology) näyttää olevan mahdollista selailla kätevästi Google Booksin avustuksella. Näistä olen ehtinyt itse toistaiseksi vain pläräämään nopeasti kakkosjulkaisua, josta toki sentään löytyi myös jotain suhteellisesti käytännöllisempääkin aavistelemani "total deconstruction" -filologian vastavoimaksi — Helgen Ilmestyskirjan-käännösraportti lauseotteilla ja uudissanastolla.

[ linkki peruskoehaussa jonnekin kalmansoille katoavaan kolmoseen ]
 

Heathertoes

Legolas-lehden päätoimittaja
Suomen Tolkien-seura
Hyvä, kun linkkasit Ardaan, Constantine! Nuo kaikki voi tosiaan lukea ilmaiseksi netistä \o/ Numero 4 oli juuri tullut painosta konferenssin alla, eikä sitä vielä tuolla näy, mutta varmaan sekin sinne piakkoin ilmestyy. Niin, ja jos googlebooks prakaa, niin Omentielvan sivut auttaa (valitse vasemmasta reunasta haluttu numero). Googlebooksiin nekin johtaa siis.

Kiitos täältäkin messuihin liittyvistä linkeistä, Harri! Olis jääny huomaamatta muuten :) Yritin etsiä maanantain paperihesarista juttua aiheesta, mutten löytänyt mitään. Paheksun! Vaikkei siihen videota saakaan, niin saisi silti kirjoittaa Tärkeistä Aiheista perinteiseen lehteen.

***​
Raporttia lauantailta

* Englannin Ironvillessä toimiva Myth & Magic -ryhmä esitelmöi otsikolla On the Edge of Elvish Words - Linguistic Empathy & Empowerment in the Languages and History of the Laiquendi (Omentielvan sivuilla oleva The Laiquendi and Historical Elvish Linguistics taitaa olla alustava nimi). Huomattavaa tässä oli se, että ryhmän jäsenet ovat koululaisia: mukana oli neljä ~10-12-vuotiasta tyttöä sekä ryhmän vetäjäpariskunta. Anyhow, mun muistiinpanot jäi vähän heikoiksi (osittain koska keskityin liikaa fiilistelemään niiden esitelmän yhtä Tolkien-lainausta, joka päässee suoraan mun graduun), mutta sain esitelmästä paperikopion, niin voin joskus(TM) kertoa siitä lisää. Tai sit vaan linkitän sen, kun se tulee nettiin. Mutta siinä mennee aikaa.

* Mainitsinkin jo aiemmin lempparini eli Roman Rauschin Analyzing Elvish Vocabulary and Explaining the Word 'hobbit' -esitelmän, jossa tutkailtiin monien luonnollisten kielten sekä haltiakielten sanaston rakennetta sekä tietynlaista sanaryhmää, jossa sisältö ja tietynlaiset äänteet kulkevat kovasti käsi kädessä. Yksinkertaistettuna suurinpiirtein niin, että tietyt äänneyhdistelmät merkitsevät monissa kieliryhmissä eri puolilta maailmaa jotakin akselilla roundness / swelling / curvature, on kyseessä sitten kuppi, kori, pää, luola, jokin eläin tai jotain muuta sinnepäin. Tämä perustui Oxford-professori Anatoly Liberman KUP/KORB-sanaryhmien analyysiin vuodelta 2010 (kannattaa katsoa sen etymologiablogia, vaikka en sieltä yhtäkkisesti just tästä aiheesta löytänytkään materiaalia).

Yllättävästi sama ilmiö näkyy myös haltiakielissä. Romanin omilta sivuilta löytyy kaverin kokoamaa listaa tähän määritelmään sopivasta sanastosta luonnollisista kielistä ja haltiakielistä, sekä analyysidigrammeja sanojen rakenteesta ja merkityksesta. Mulla vaan kuola valuu näitä tutkiessa, lingvisti on lingvisti :D (näköjään kaikkea muutakin jännää sivustolla, käykää pääsivulla katsomassa) Ja kas vain, haltiakielet aside, myös 'hobbit'-sana täsmää tähän rakenteeseen (h-alku on harvinaisempi, mutta mahdollinen), viittaa se sitten hobittien pyöreyteen tai niiden koloihin. Tolkien-setä tiesi mitä se teki (üllatüs!) ;)

* Ohjelmaan lisättiin Helge Fauskangerin virtuaalisesta pyynnöstä myös keskustelu aiheesta Cross-compatibility of Quenya in Different Stages. Tästä sain lähinnä kiinni yhden esimerkin, tässä vapaasti muistiinpanoistani: Valima originally meant "happy", and referred to the Valar. But later Valar started to mean 'Powers' instead of 'joyful, happy'. So does valima still mean 'joyful'? Or has that, too, started to mean 'powerful'?
En muista, miten liittyi aiheeseen, mutta tässä keskustelussa myös [osittain] suositeltiin Arne Zetterstenin J.R.R. Tolkien's Double Worlds and Creative Process: Language and Life -kirjaa, jossa on mielenkiintoisuuksia Tolkienista henkilötasolla, mutta opus itsessään on ilmeisesti huonosti kirjoitettu tai jotain.

* En ollut aivan vakuuttunut siitä, kuinka hyvin yleisölle avoimet esitelmät toimi. Paikallaolijat (Otak, Lehtis, Atheon sekä R, jolla ei ole nickiä Konnussa) voinevat kommentoida omalta osaltaan, mitä saivat niistä irti.
- Keskustelunomaisempi Books on Tolkien's Languages oli sinänsä ihan jees, että sai laajempaa kuvaa siitä, mitä on tarjolla, ja minkälaatuisia opuksia on kyseessä. Mutta kun tämä ei ollut varsinainen esitelmä, niin jäi vähän irralliseksi ja listamaiseksi. Tavaraa oli niin paljon, että aika usein niitä esiteltiin vain muutamalla sanalla, ja joidenkin kirjojen nimet ja tekijätiedot jäi varsin epäselviksi, kun kansia vain heilautettiin nopeasti nähtävillä. Varsinkin kun paikalla oli yleisöä, niin olis ollut ihan näppärää, jos olisi ollut vaikka handout jaossa: kirjojen nimet ja tekijät + tilaa kunkin kirjata paperiin ne lisätiedot, mitä haluaa. Parhaiten jäi mieleen se, kun Beregond pyysi Julian Bradfieldiä kommentoimaan A Dictionary of Quenya -kirjaansa kolmella sanalla, johon tämä sanoi, että "obsolete, unavailable, and stolen from the Library of Congress" :D Istuin muuten tässä kohtaa penkissäni sisäisesti hivenen nolona siitä, että olin jutellut Julianin kanssa viikonlopun aikana useaan otteeseen täysin tietämättä siitä, että se oli julkaissut haltiakieliin liittyvää materiaalia...

- Måns Björkman esitelmöi Nieninque/Nielikki-runon kehityksestä (“On the points of her toes”: some notes on the development of the poem “Nieninque”) ja analysoi sen viittä eri luonnosta - joista kolme on julkaistu "A Secret Vice" -esseessä, jollen aivan väärin muista. Mielenkiintoisin juttu oli ehkä se, että joidenkin versioiden välillä sanat eivät olleet muuttuneet, mutta Tolkien oli päättänyt, että niiden merkitys ja engl. käännös oli [vrt. Valar-sanan merkitys] :D Runo ei ole kovin pitkä, mutta versioita oli niin monta, enkä osaa quenyaa nimeksikään, niin välillä jäin vähän ymmälleni, että mitä mikäkin rivi/muutos tarkoitti, ja miksi se oli tärkeä. Powerpoint oli avuksi tässä, mutta paremman kuvan saa varmasti sitten valmiista artikkelista. Ai niin, opimme, että pire tarkoittaa varvasta, ja piru on kys. sanan duaali (eli 'kaksi varvasta'). Heathertoes diggaa.

- Kolmannen yleisöesitelmän (On Lifehouses and Houselights and Other Encounters) kohdalla mun monen yön nukkumattomuus alkoi painaa niin paljon, etten saanut ollenkaan enää kiinni, mistä oli kyse. Powerpointin tai muun visuaalisuuden puutteella oli varmasti oma osansa, sillä niitten avulla saan aina paremmin kiinni esitelmän rakenteesta ja aiheesta jne. Mitä muille kontulaisille jäi mieleen?

* Illalla vielä päivällistettiin konferenssiosallistujien kesken. Myth & Magic-ryhmä esitti lyhyen näytelmäpätkän ja näytti videon, joita olivat työstäneet yhdessä National Trustin kanssa liittyen The Vyne Ring/Tolkien -näyttelyyn. Ks. tämä ja tämä. Varsinaisen ohjelman jälkeen jätettiin onneksi pubi väliin ja sen sijaan istuttiin porukalla yhdessä majapaikoista teetä juoden, mikä loikin paremmat edellytykset ihmisten kanssa jutteluun kuin aiemmin.

***​

Sunnuntailtakin vois sanoa muutaman jutun (ei näin pitkää sepustusta sentään), mutta palataan asiaan ns. myöhemmin.
 

Heathertoes

Legolas-lehden päätoimittaja
Suomen Tolkien-seura
Lisää linkkejä: Omentielva Lempean haikukilpailun voittajat ja kunniamaininnan saajat + haikut englanniksi ja haltiaksi on päivitetty sivuille. Sinne vaan pällistelemään ja kielitaitoa verestämään! Arda Philology 4 tulee kuulemma nettiin mahd pian, mutta vielä ootellaan. Omentielva löytyy muuten Facebookista, en näemmä aiemmin muistanut linkata tänne. Nettisivut ei taida linkata FB:hen ollenkaan, enkä itekään tiennyt koko ryhmästä ennen kuin yhdellä päivällisellä joku mainitsi asiasta (kato hups).

Seuraavan Omentielvan (Omentielva Enquea) paikka on myös julkaistu: Sveitsissä Greisinger-museon tiloissa pidetään tämä 2 vuoden päästä. Kys. museotahan ei ole vielä avattu, mutta jännältä se näyttää hobitinkoloineen kaikkineen! Ja koska Helsingin konferenssi on kadonnut 'Next Conference'-sivulta (Enquea vei sen paikan), niin päivitin Lempeaan viittaavat linkit aiemmissa postauksissani viemään oikeaan paikkaan (eli tänne), niin ette katoa kärryiltä.

Ja koska en ole raportoinut sunnuntaista (ei siitä niin hirveästi asiaa olekaan), niin nytpä on hyvä mahdollisuus. Ei käy sellainen, että jättäisi raportoimatta, kun muistakin päivistä on raportoinut, ah ja voih ja hyi hyi. Korjataan tilanne.


Sunnuntai

Tolkien-messu tosiaan pidettiin Temppeliaukion kirkossa. Kontulaisista bongasin Steelin ja raahasin sen konferenssirivistöön (eli takapenkkiin :D ) istumaan. Tolkien-aihe sopi itse asiassa messuun varsin hyvin: vaikka Frodo lankesi, niin hän ja maailma pelastui armon vuoksi, näinniinkuin lyhyesti. Normaalien kastamis-, hää- ja hautajaisuutisten kohdalla tuli pieni shokki, kun kuolleeksi mainittiin yksi englannin laitoksen symppis emeritusprofessori - mutta nyt jälkikäteen mietin, että nimi ei ole kovin harvinainen, joten saattoi olla ihan muu henkilö kyseessä. En löydä yliopiston sivuilta ainakaan uutista aiheesta.

Hobittibrunssilla oli niin paljon väkeä, ettei mahtunut istumaan, ja sit seisottiin awkwardisti kakkulautaset flyygelin päällä. Harmittaa, etten päässy esittelemään Steeliä konferenssityypeille eikä päästy juttelemaan siinä :( Nukkumattomuus (mitä, viisi huonosti/vähäisesti nukuttua yötä putkeen?) ja yleinen harmitus siitä, etten saanut konferenssista hirveästi irti alkoi jäytää sekin, ja vedinkin pienen pettymys/väsymys-mökötyskohtauksen itsekseni seurakuntasalin käytävällä. Jee.

Iltapäivällä kokoustettiin vielä konferenssiporukalla. Puhuttiin tulevia vuosia varten myös mainostamisesta, ja kävi ilmi, että kyllä nytkin meikäläiseen Tolkien-seuraan oli tarkoitus ottaa yhteyttä, mutta se jäi, koska elämä. Ensi kerralla paremmin. Seuraavasta konferenssista puhuttiin mm. sellaista, että v. 2015 tapahtumaa oli vähän suunniteltu pidettävän jenkkilässä, mutta paikallinen vastuuhenkilö oli ns. kadonnut, joten suunnitelma meni jäihin. Todettiin, että Sveitsi ja Greisinger-museo kuulostaa lupaavalta, ja päätettiin tarkistaa, että asia on ok (hyvä, että paikka olikin nyt päivitetty sivuille - en nimittäin ollut ihan varma, onko tieto vielä julkinen ja virallinen).

Mun mieliala onneksi parani, kun Helsinkiin vielä jääneiden konferenssivieraiden kanssa käytiin alkuillasta Suomenlinnassa. Pj:n piti lähteä kesken, mutta mä tietenkin vein porukan katsomaan hobitinkoloja ja Kuninkaanporttia. Tunneleissa juoksentelu jätettiin väliin, ei ollut taskulamppujakaan. Käytiin vielä syömässä mantereen puolella (mulla ei helsinkiläisenä ollut mitään hajua sopivista ruokapaikoista. En mä missään ulkona syö!). Kutsuivat vielä majapaikkaan iltateellekin, niin jäi ihan positiivinen fiilis (ja muutama feisbuuk-kaveri) lopulta saldoksi :)
 

Tik

Konnavahti
Vastuuhenkilö
Konnavahti
Kuten olette saattaneet huomata, tämän vuoden Omentielva-konferenssi on siirretty vuodella eteenpäin elokuuhun 2022. Mutta sen tilalla on 6.-7. elokuuta 2021 Zoomissa verkkotapahtuma nimeltään Onatsie.

Esittely:

Several interesting presentations are already promised. Just as for an Omentielva, papers on all aspects of any or all of Tolkien's invented languages, in any or all of their conceptual stages, are welcome. But more loose and relaxed content is also welcome. Or you may invite discussion of drafts in progress, or revisit older research presented elsewhere with fresh newer insights.

If you have a contribution to offer, email Beregond [beregond at omentielva piste com], Anders Stenström, the Omentielva Secretary.

The programme will take place in Zoom.​

Muuten kaikki on selvää ja helppoa; ei tarvitse hankkia lentolippuja eikä korjata matkalaukun pikku pyöriä, mutta mitä tarkoittaa sana onatsie? Sitä me emme tiedä ja sekös meitä harmittaa.
 
Ylös