Pieniä asioita joista päänvaivaa? (EI leffavirheitä!)

Humblebee sanoi:
onko hobiteilla mitään ikärajaa oluen juomiseen ja piipunpolttoon? Saako ne aloittaa polttamisen/juomisen kun ne ovat täysi-ikäisiä (siis 33v. jos en nyt ihan muista väärin)? Mä en oo huomannut mitään tietoa tästä.

Tämä on aivan hyvä kysymys, ja siksi sitä voisi hyvinkin pohtia myös Tolkien-huoneessa, jonka keskusteluissa etsitään oikeaa ja pitävää tietoa Keski-Maan asioista Tolkienin kirjoitusten pohjalta. Joten suosittelen lukemaan näitä topiikkeja ja esittämään samat kysymykset niissä:

Piippukessu?

Keski-Maan viini- ja olutkulttuuri

Elokuvatopiikissa näin syvällinen kysymys ei ehkä saa ansaittua huomiota, koska elokuvien maailma on kirjoja kapeampi ja oikeastaan niille alisteinen - ainakin mitä tulee taustoihin.
 
Narsil sanoi:
Jatkuva tupakointi onkin yksi niistä harvoista asioista, joista en lainkaan pidä Tolkienin maailmassa.

Mutta eihän piippukessun sauhuttelu ole mitenkään rinnastettavissa tupakointiin. Sittenhän pitkänpohjan pehku-tynnyreihin olisi pitänyt liimata lappu, jossa lukee Kessuttelu tappaa, Kessuttelu on vaarallista, Kessuttelu lisää riskiä sairastua keuhkosyöpään tai mitä nyt niitä olikaan. Ja eipä tuo kessun polttelu näytä vahingoittaneen hobittien elämänlaatua pahemmin vaikka olivatkin sellaisia sarjapolttajia. Toisaalta jonkinlaista riippuvuuttakin oli ilmassa, kun eivät millään malttaneet olla ilman sätkää (tai siis piipullista) kokonaista päivää...

Mutta eikös piippukessun ole jossain väitetty olevan marihuanaa. Siitä saisikin mielenkiintoisen lisän tarinaan. Mitä jos koko sormus olikin hallusinaatio? :lol:
 
Ei Alcmeliel, en usko koko Keski-Maan olleen viimeisen muutaman tuhannen vuoden ajan pilvessä :grin: Vaikka ilmeisesti PJ lähti ajatuksesta, että kessuttelusta voi todella tulla pilveen, ts. se on jotain hobittia vahvempaa. Tämä käy ilmi RotK:n extroista, jossa pohdiskeltiin sitä, millaisessa kunnossa Pip ja Merri ottavat Théodenin & co. vastaan. Yksi konsepti oli, että he ovat pilvessä piiputtelusta. Sentää se hylättiin, sillä kysessä oli kuitenkin aika matala K -leffa...
 
niin, eivätkös merri ja pippin löytäneet varastosta myös viiniä, joten syyttäkäämme sekavasta olotilasta sitten vanhaa kunnon alkoholia. Tai vaikkapa enttien vesiä...

Mutta minä tiedän totuuden piippukessusta :twisted:
 
Olen vilpittömästi pahoillani jos tätä on jo kysytty n kertaa, mutta minulle asia on jostakin syystä uusi, eli:

Mitä Gimli mahtaa tokaista FoTR:ssa Lórienin haltioille fletin päällä, kun Aragorn häntä toruu ja sanoo ettei se ollut kohteliasta? Haltiakieltä?

Toinen leffakysymys: millainen näyttelijöiden hierarkiajuttu sanelee näyttelijöiden nimien järjestyksen lopputeksteissä ja sen, että esim. FoTR:n lopputeksteissä Sean Bean ja Ian Holm ovat lopussa otsikon "Featuring" jälkeen? Mitä tämä "featuring" varsinaisesti tarkoittaa heidän roolistaan muihin näyttelijöihin verrattuna?
 
Tik, taitaapi Gimli haastella ihan kääpiökielellä (khuzduliksi siis, sehän se oli?) jotain haudoille sylkemisestä, jos olen oikein asian ymmärtänyt.

Elokuvien lopputekstien hierarkia näyttelijöiden kohdalla on kai aika pitkälle näyttelijän ja tuotantoyhtiön välinen sopimustekninen juttu, ne näyttelijäkrediitit kun eivät aina tunnu menevän aivan loogisessa järjestyksessä muissakaan leffoissa (tärkeimmät päähenkilöt ensin jne). Koitin etsiskellä netistä jotain juuri tuosta kysymästäsi featuring-jutusta, mutta eipä tärpännyt. Mielenkiintoinen juttu todellakin, olisi mukava saada hieman selvyyttä asiaan. :)
 
Minuakin on askaruttanut nämä hmm.. ns. hierarkia, minua potutta kun esim. Kahdessa tornissa Elijah Woodin ja Ian McKellenin jälkeen tulee Liv Tyler! Liv näkyy siinä leffassa varmaan enintän 10min. (tai jotain sinne päin..). Siis miksi? Okei, ehkäpä hänen nimensä on tunnettu mutta kuitenkin..
 
Nyt sen löysin: "Ishkhaqwi ai durugnul!" - siis Gimlin herja, käännettynä: "I spit upon your grave!" - eli: "Syljen haudallesi!"

Pseudo-kääpiökieltä tietysti, koska Tolkien ei moisia sanoja koskaan julkaissut. Muitakin käännöksiä on esitetty, mutta eipä tuolla liene niin paljon väliä, koska kyseessä on vain leffakama.
 
Juspe sanoi:
Meinaan siis sitä, että kun välillä se on ketjun päässä, yhtäkkiä taas ei. Sitten ketju välillä venyy yllättävän pitkäksi kun toisinaan se tuntuu olevan todella lyhyt. :p
No tuo nyt on täysin loogista. Sormuksellahan on oma tahtonsa, joten se luikahtaa pois ketjusta heti kun silmä välttää. Ja kirjassa (ja elokuvassa) sanotaan että sormus muuttuu välillä painavammaksi, joten kai se ketju rasittuu siitä painosta ja venyy :grin:
 
Tik sanoi:
Muuten, onkohan tällaista hassua käännösvirhettä vielä noteerattu? Puuparta sanoo Rotkin Rautapihakohtauksessa kohta palantírin löytymisen jälkeen "Bless my bark!" ja se on suomennettu osuvasti "Kautta kuoriaisten!" Bwa ha ha.

Minä olen aina luullut että Puuparta sanoo "Pest my bark!" :grin: Eli siis viitaten nimenomaan joihinkin kuoriaisiin/tuhoelukoihin. Tosin tuo nyt ei taida olla englannin kieliopin mukainen lause ollenkaan, mutta mistäs minä tiedän tuommoisista sanonnoista.
 
Pitäisikö lukea?

No en keksinyt minne tämän kysymykseni laittaisi, joten laitan sen nyt tänne, ei oikein uutta ketjua viitsi tehdä.....
Joten onko sinänsä "järkevää" alkaa lukea Sormusten Herraa, kun on jo nähnyt ne elokuvat? Onhan siinä monta erilaista kohtaa kuin kirjassa, mutta se vain vaivaa minua.....
 
Totta kai on järkevää lukea myös kirja. Ja paitsi järkevää, niin myös hauskaa, mukavaa, jännittävää jne. Eikä sitä nyt oikeasti tarvitse niin edes perustella. Fantasiakirjallisuuden klassikko. :)
 
Juu, ja elokuvat - jopa niiden pidennetyt versiot- kuitenkin kattavat vain kirjan pääjuonen rungon. Sekä pääjuonen sivuvivahteet että rinnakkaisjuonet (lukuunottamatta muunnettua versiota Aragornin ja Arwenin tarusta) jäävät ajanpuutteesta ja elokuvataiteen erilaisesta kerronnasta johtuen vähemmälle huomiolle tai kokonaan pois. Ainakin minun mielestäni Harmaa komppania, Éowynin ja Faramirin tarina, Konnun puhdistus, ja Tom Bombadil ovat olennaisia osia sitä suurempaa kertomusta. Mars kirjan kimppuun! ;)
 
Minäkin kyllä suosittelen kirjojen lukemista.

Itse lähes vihaan lukemista, mutta tämän sekä muuta samaan aiheeseen liittyvät (Silmarillion, Keskeneräisten tarujen kirja, Hobitti) kirjat olen kyllä lukenut ja ne pysyvät tuolla hyllyssä tästä edeskin sitä varten että voi aina silloin tällöin lukea jos into sattuu päälle. Eli kerran kahdessa vuodessa. ;)

Mutta siis pointti on se, että vaikka muuten ei tykkäisi edes lukea kirjoja tms niin nämä kirjat ovat kyllä ehdottomasti sellaisia mitkä kannattaa lukea. Elokuvat eivät kata läheskään kaikkea kuten Nerwen tuossa sanoikin jo.
 
Minua on jäänyt vaivaamaan kun Bilbon juhlan jälkeen Sormus sormessaan hän kävelee tyytyväisenä kotiinsa Repunpäähän. Eikös Gandalf myös ollut tuolla juhlassa, mutta miten ihmeessä hän ehti Bilbon kololle ennen Bilboa? Ei Gandalfimme varmaankaan mikään pikajuoksia ole eikä varmaankaan sellaista taikaakaan ole olemassa. Vaivaa ja pahasti.

Anteeksi jos on jo kysytty, mutta kun joskus luin tämän topicin läpi ei muistaakseni tuosta ollut juttua.
 
Kirjassahan Bilbo ehtii jo pakkailla matkakamojaan Repunpäässä, ennen kuin Gandalf "pujahtaa sisään".
Elokuvassa asetelma on tosiaan vähän erilainen. Kuvittelisin, että tämä Gandalfin ällistyttävä nopeus on yksinkertaisesti sellainen tahallinen mystinen lisä kerrontaan, mikä osaltaan lisää sekä tarinaan että Gandalfin hahmoon taianomaisuutta ja salaperäisyyttä. Siis tehokeino vääntämään Keskimaata tuntemattomalle katsojalle rautalangasta, että tässä on nyt jotain maagista meneillään, jos ei ole aiemmin tullut huomatuksi.
PJ, Walsh ja Boyens varmaan päättivät laskea sen varaan, että jos kohta jää vaivaamaan katsojaa, niin sitä voi kuitenkin selitellä "epäkaupallisemmillakin" perusteluilla. Esim: Gandalfilla ja Bilbolla on melkoinen kokoero, ja arvelisin velhon harppomalla hyvinkin pääsevän hobitin edelle. Toisaalta Bilbon (ja hobittien yleensäkin) luonteen tuntien voisi hyvin kuvitella, että tämä jäi ensin joksikin aikaa katselemaan millaisia reaktioita sai teatraalisella katoamisellaan aikaan. Ja yhtä hyvin hän on voinut matkalla Repunpäähän kuljeksia rauhallisesti, haistella Konnun yöilmaa ennen lähtöään muille maille, niin että tuohtunut Gandalf on ehtinyt ensin.
Perimmäinen syy kohdan "epäloogisuuteen" kuitenkin lienee maagisen ilmapiirin tavoittelu.
 
Mutta eihän se elokuvassakaan vasta alkanut pakkailemaan tavaroita. Kyllähän se tuli lähinnä vain hakemaan tavaroita kun Gandalf häntä jo odotti siellä kolossa.

Ja sanoihan Bilbo sormuksesta, että se on takanreunalla. Aivan kuten hän oli suunnitellut sen olevan. Eli korkeintaan pakkaus oli mielestäni hieman keskeneräinen elokuvassa. :)
 
Juspe sanoi:
Mutta eihän se elokuvassakaan vasta alkanut pakkailemaan tavaroita. Kyllähän se tuli lähinnä vain hakemaan tavaroita kun Gandalf häntä jo odotti siellä kolossa.
Toki, mutta ajoituksestahan kyse olikin. Elokuvassa Gandalf ehti juhlakentältä Repunpäähän ennen Bilboa, kirjassa taas Bilbo juhlakentältä palattuaan pakkaili ennen kuin Gandalf pujahti hänen perässään Repunpäähän.

Kieltämättä tämä on jonkinmoinen epäloogisuus, tosin ei mitenkään erityisen harvinainen elokuvissa. Dramaattisuuden vuoksi logiikka saa aina välillä vähän taipua. Sitäpaitsi minä en tuota niinkään ehdi kummastella, kun hämäännyn joka kerralla Bilbon näkymättömästä askelluksesta Repunpäähän - ovi aukeaa aivan väärään aikaan! Minun logiikallani Bilbo ei millään ehdi veräjältä ovea aukaisemaan siinä ajassa kuin elokuva sen kuvaa :p
 
Haltiamieli sanoi:
Sitäpaitsi minä en tuota niinkään ehdi kummastella, kun hämäännyn joka kerralla Bilbon näkymättömästä askelluksesta Repunpäähän - ovi aukeaa aivan väärään aikaan! Minun logiikallani Bilbo ei millään ehdi veräjältä ovea aukaisemaan siinä ajassa kuin elokuva sen kuvaa :p

Monesti olen minäkin ihmetellyt, että olisiko se ollut niin mahdottoman aikaavievää laittaa vastaavissa tilanteissa ajoitukset elokuvissa oikein. Eikö muuten Bilbon katoamistempun jälkeen ruoho juhla-alueen ulkopuolella kahahtele askelista myös omituisen nopeasti? Miksi näkymätön tyyppi pinkoisi paikalta niin lujaa kuin jaloistaan pääsee? Saatan kyllä sekoittaa johonkin toiseen kohtaukseen.
 
En ole aivan varma onko tämä nyt virhe ja onko tälle mitään selitystä mutta anyways:Veljeni huomasi kun katsoimme FOTR:ä ettäs Moriassa örkit murtautuvat oven läpi, niillä on siinä jonkin sortin keihäät joilla he/ne rikkovat ovea.Kun örkin murtautuvat sisään ei missään ole keihäillä varustettuja örkkejä.Olivatko he heittäneet keihäät pois tai olemmeko me erehtyneet keihään ja tikarin ulkonäöstä pitää kai tarkistaa joskus.
 
Ylös