Filkkiä Keski-Maasta

Ereinion

Kontulainen
Kai tämä kuuluu lähinnä tänne...

Elieli, filkkihän tarkoittaa spefiaiheisia lyriikoita vanhoihin tuttuihin lauluihin. Tuolla on tarkempaa selontekoa ja esimerkkejä.

Päivänä muutamana, jokin aika sitten, yritin vääntää filkkejä poliittisista lauluista soveltaen niitä Keski-Maan tilanteeseen. Valmiiksi en saanut silloin kun yhden, mutta ehkä joskus lisääkin tulee.

Mielestäni jatkosodan alun räyhänationalismi sopii varsin nätisti yhteen Númenorin tuhoa edeltäneen hybriksen kanssa, joten seuraavassa anadûnêlaisversio 40-luvun alun (surullisen)kuuluisasta hittilaulusta "Silmien välliin" (jos haluatte välttämättä tietää, miltä se alkuperäinen kuulosti, niin voihan sen tuolta tsekata).

Pharazôni sano että ”Nyt sitä lähtään
silmien välliin valarii tähtään”,
silmien välliin, silmien välliin,
silmien välliin valarii juu.

Silmien välliin valaa
sitä jokanen meistä halaa
silmien välliin, silmien välliin,
silmien välliin valarii juu

Amanin käy kuten Mordorin kerran
saavat tunnustaa itselleen uuden herran
silmien välliin…

Elendilin myyräntyö on täysin turhaa,
se merkitsee vain pikaista itsemurhaa
silmien välliin…

Ja jos ne veisaa sitä samaa vanhaa virttään
niin Pharazôn niistä jokaikisen hirttää
silmien välliin…

Joka puheessaan käyttää haltiakieltä
osoittaa varmasti petturin mieltä
silmien välliin…

Suur’ihminen tarvii ei herrakseen valaa
Valkoinen Puu siitä merkkinä palaa
silmien välliin…

Ohi on Inziladûnin häpeän aika
nyt Anadûnên tukena on uus’, vahva taika
silmien välliin…

Joka armeijan tämän edes yrittää voittaa
sille paha ja äkillinen kuolema koittaa
silmien välliin…

Laivasto käy kohti Amanin rantaa
haltiaveri kohta peittää sen santaa
silmien välliin…

Keihästä työnnetään Ossën selkään
anadûnêlainen ei myrskyjä pelkää
silmien välliin…

Eressëan juonet on valuneet hiekkaan
pian siellä kaatuvat ihmismiekkaan
silmien välliin…

Kuolemattomankin on kohtaava tuoni
terästä kurkkuun ja auki kaulasuoni
silmien välliin…

Silmien välliin valaa
sitä jokanen meistä halaa
silmien välliin, silmien välliin,
silmien välliin valarii juu!

[Tai sitten ei. SPLOOSH!]
 
Veli Ereinionin asettamaa rimankorkeutta tähyillen ja heimosotaretkien aikaista "Kuularuiskulaulua" mukaellen:

Tuli Fëanorin poijaat vuorilta päin/ kera joukkojen rynnistäväin/ Olot pohjoisess´ oli muuttunut katalaks´/ mutta Maedhros pani harmaahaltiat matalaks´.

Ja pullot ne pani kontissa 'klunk' / pani Celegormin kurkussa 'klunkklunkklunkklunk'/ nuolikuurot pani 'rätätättättättää'/ piti sindarin asemansa jätätättättää.

Tuotiin pikkuprinssit Doriathin maan/ noldoruhtinaita kunnioittamaan/ mutta Maedhros kun karjaasi 'Huomion!'/ niin penskat sai kuolemantuomion.

Ja noldojen miekat pani 'klunk'/ pani sindarin kintuissa 'klunkklunkklunkklunk'/ nuolikuurot pani 'rätätättättättää' / piti moriquendin luolansa jätätättättää.


Poliittiset ja etniset puhdistuksethan muistuttavat aina opettavaisella tavalla toisiaan. :roll:
 
Reippaita ja innostavia ovat kumpainenkin viisu ja niitä olen mielikseni hyräillyt töitä tehdessäni. Uusia sävelmänpätkiä kehkeytyi myös omassa mielessäni, mutta ei niistä tullut kuivia lehtiä kummempia. (Sä Haltiain, ihmisten Viimeinen Liitto, sun synnytti Gil-galad, Elendilkin... Nyt rintamaan, Ancalagon korkealle, niin vakaa sill' on isku siipien... Metsämaalla kasvoi kaunis kukkanen, nimeltään Lúthien... Vuonna yksi ja kuusi ja kolme ja neljä, kun merirosvot pehmitti sen Minardilin seljän, sumffatiriti ralla, sumffatiriti ralla...) vaan ei synny kokonaista laulua. Tassut pystyyn.

EDIT) tai jos kuitenkin:

Oi Haltiain, ihmisten Viimeinen Liitto,
sun synnytti Gil-galad, Elendilkin.
Sun luonut on vapaiden kansojen tahto,
sun mahtis on säilyvä Aikojen taa.
Oi suuri, vapaa Keski-Maa,
sun kunniaasi kaiuttaa
kansojen ystävyys murtumaton.
Sun lippujasi seuraten niin haltia kuin ihminen
voitosta voittohon astuva on.


[sormusaaveiden etc. ikioma säkeistö:]

Niin suuri on Morgoth, hän viitoitti tiemme,
kun yöhön me astuimme päivästä pois.
Ja Sauronin johdossa taistossa, työssä
me kasvoimme kuntohon sankarityön.
Oi suuri Musta Ruhtinas,
sun kunniaasi kaiuttaa
kansojen orjuutus loppumaton.
Sun tahtoasi seuraten niin nazgûl kuin örkkikin
voitosta voittohon astuva on.


[Harmaan Komppanian säkeistö]

Me käskyllä nostimme armeijan yöstä,
kuin myrsky me käymme päin
haradrimia.
Nyt iskemme puolesta lastemme lasten
ja eestä sun kunnias, Gondorin maa.
Terve, Elessar Telcontar,
sun kunniaasi kaiuttaa
kansojen ystävyys murtumaton.
Tähtilippuasi seuraten niin haltia kuin kääpiökin
voitosta voittohon astuva on.



Ja kun vauhtiin päästiin:

Allons enfants d'Ilúvatar
Dagor Dagorath est arrivé
eli:

Siis eespäin, Lapset Ilúvatarin,
Dagor Dagorathin päivä on!
Morgothia vastustakaamme,
meidät Túrin vie voittohon,
meidät Túrin vie voittohon.
Nyt kuunnelkaa, kun kahlettansa
Morgoth yltänsä riemuiten luo
ja kimppuhumme kiiruhtaa
koko Angbandin kauhea kansa.
Lännen Armeijaamme näin te joukoin astukaa!
Eespäin, eespäin!
Tië hurmeinen nyt eessä aukeaa.



No, tämä nyt ei ole kovin poliittinen juttu, mutta tiedättekö, mikä on Järvikaupungissa (Esgarothissa) erittäin suosittu rokkibiisi?







8)








8)








8)







No tietysti Smaug on the Water :D
 
Tik sanoi:
Vuonna yksi ja kuusi ja kolme ja neljä, kun merirosvot pehmitti sen Minardilin seljän, sumffatiriti ralla, sumffatiriti ralla..

Tämä kuulostaa lupaavalta, mihn lauluun se perustuisi?

"Iluvatarin lapset" -laulussa minua hykerrytti erityisesti kohta jossa Morgoth riemuiten kahlettaan yltänsä luo. :grin:

Yhtenäisen laulun puutteessa kansanmusiikkihenkinen potpurri Gothmogin varhaisemmista urotöistä.

1. Ja se Lammothin huuto oli kauhia, huraa huraa huraa, kun kolmellasadalla koivella piti Ungoljantti Morgothia ahtaalla. Sumfaraa sumfaraa sumfarallalallallaa huraa huraa huraa.
[Oolannin sota]

2. Mutta Gothmoggi sano että nyt pojat lähtään silmien välliin lukkia tähtään silmien välliin silmien välliin silmien välliin ruoskalla. Kun silmien välliin mätkii niin kyllä se karkuun pötkii silmien välliin silmien välliin silmien välliin ruoskalla.
[Silmien välliin ryssää]

3. Ja Gothmogin poijaat ne ruoskivat, huraa huraa huraa, että Drengistin rannat ne raikuivat ja Ungoljantin verkot ne katkoivat. Sumfaraa sumfaraa jne.
[Oolannin sota]

4. Finwën poika kun lännestä tuli niin mastossa istui piru. Tuulispäänä ajo haltialaivat Drengistin vuonon sivu.
[4. - 6. Anssin Jukka]

5. Tuuli se puhaltaa Lammothissa ja kauheita aavistelloo, Fëanorin poikain korvissa se niin haikiast valittelloo.

6. Fëanoori se heilutteli sitä norjaa ruumistansa, kehuu lännen Amaanista sankari olevansa.

7. Sitten on piru sano Gothmog-balrog, jos minä noldoa pelkään, tervaspampulla kuonon päälle ja liekkiruoskalla selkään.
[Isontalon Antti ja Rannanjärvi; voidaan jatkaa laulamista Anssin Jukan nuotilla]

8. Seitsemän kertaa sekunnissa se Gothmogin ruoska laukes, Ered Wethrinin rinteillä se Fëanorin taivas aukes.
[Anssin Jukka]

9. Balrog-päällikkö Gothmoggi, huhhei huraa huhhei, oli oikea tappelusankari, huraa hurahuhhahhei.
[9.-10. Saksan keisari Wilhelmi]

10. Ei luottanut Maedhroon sanahan, huhhei huraa huhhei, vaan nuijaan ja liekkiruoskahan, huraa hurahuhhahhei.
 
Edellisen jatkoksi laulusikermä "Gothmogin urotyöt, viimeistä edellinen osa": (säkeistöt 1-2 ja 6-8 "Isontalon Antti ja Rannanjärvi, 3 ja 9 "Eikä se ollut siunattua" ja 4-5 "Suomen kaartin lähtölaulu"). Kukin säe voidaan laulaa kahteen kertaan.



Isoo-Gothmog ja Maegliini ne jutteli kaharen kesken/ tapa sinä Turgonin ruma vävypoika niin minä nain sen komian lesken.

Sitten on piru sano Gothmog-balrog jos ihmismiestä pelkään/ tuliruoskalla turvan päälle ja teräksellä selkään.

Gondolinin kun linnaan pääsen sen Kesänportin aamuna/ heti minä tempaan sen tulisen ruoskan ja kohta on haltiat raatona.

Tuhannenpa verran niitä balrogeit lähti Angbandin uumennosta ja nosta/ eikä ne ennen seisahtaneet kuin Gondoliinissa vasta.

Gondoliinin muurin yli näky valarin puitten kuvat ja kuvat/ ja Gothmogin poijaat sanoivat että kylläpä ne on rumat.

Hypi hypi hypi sano Gothmog-balrog lohikäärmeratsullensa/ onhan lähtennä koijaripojat tulisesta luolastansa.

Ensin ne portahat särjettiin ja sitten vasta muuri/ Isoo-Gothmog se erellä kulki joka joukosta oli suurin.

Ei saa laulaa Gothmogista Gothmoggi on kuollu/ balrogjohtajan niskoille on marmoritorni puonnu.

Kun Gothmoggi Mandosin linnasta pääsee sen Dagorathin aattona/ heti se ottaa sen tulisen ruoskan ja kohta on haltiat raatona.


Pohjoisörkin murretta muistuttavista sanamuodoista huolimatta laulu palautuisi todennäköisimmin toisen ajan puolivälin Mordoriin. Sen autenttisuutta puoltavat Christopher Tolkienin "Silmarillion"-toimitustyöstä poikkeavat tiedot balrogien suuresta lukumäärästä ja (ehkä metallista tehtyjen) lohikäärmeiden käytöstä balrogien ratsuina, joilla on yhtymäkohtia ns. HoME-traditioon. Huomatkaa myös Silmarillionia realistisemman tuntuinen kuvaus Suuren Balrogin kuolintavasta.
 
Kovin "poliittisia" lauluja en vieläkään ole saanut aikaan. Nyt tullaan kuitenkin jo samoihin, Numenoren tuhon vuosiin kuin Ereinionin avausviestin laulussa. J. Karjalaisen "Lännen-Jukka"-levyn "Amerikan laivasta" kertovan laulun tapaan:

Elendilin laiva

Elendilin laivan mastossa/ lippu on liehuvainen/ Nuoren pojan sydän on kuin koski kuohuvainen.

Pharazônin laivan kokka on/ maalattu kultaiseksi/ Tämän saaren tytöt käy niin kovin herttaiseksi.

Elendilin laivan mastoa/ tuuli se heiluttelloo/ Temppelin pihalla ja vieterisohvalla heilani keinuttelloo.

Melkorin temppelin pilli/ niin komiasti raikuu/ Hoikan sorian heilin viereen tämä poika vaipuu.

Idässä on ne suuret maat/ ja sinne tekee mieli/ Valinor on näin nuoren pojan reissata liian pieni.

Romennasta ostin piletin/ ja läksin maailmalle/ Heilani jäi mua suremaan sinne temppelin holvin alle.


Jos laulun teksti on autenttinen, se viittaa siihen että tavallisten nuorten numenorilaisten ratkaisut uskollisiin tai kuninkaan miehiin liittymisestä Ar-Pharazonin kohtalokkaan sotaretken aattona eivät olleet niin mustavalkoisia kuin jälkikäteen on ajateltu.
 
Menisköhän nää tänne, vaikkei poliittisia olekaan... Naputtelin nämä alunperin joskus "in the early years of the Second Age" kun Kelaa tuli joka tuutista. Ensin ollaan Pomppivan Ponin majatalossa...

Mul on taskussani sormus jossa lukee "burzum-ishi krimpatul"
Se takan hiilloksessa hehkui muttei siltikään suostunut kuumentuun!
Nyt mua jahtaa Musta Prinssi, yksi yhdeksästä ratsastajasta
Siksi häivyin vähin äänin Repunpäästä sekä koko Konnusta

Istun majatalon pöytään, selkä ulko-ovelle päin
Enkä todellakaan tunne minkään verran turvatuksi itseäin
Yksi samoojakin saarnaa niin kuin luulis olevansa kovakin
Ja se veisaa vanhan virren, se on kuultu monta kertaa ennenkin:

Reppuli, sun täytyy juosta
Ei kukaan pelasta sua tästä suosta
Kun tarttunut oot tuohon sormukseen
Se johtaa sut kuseen
Tää ei oo mikään vitsi enää
Älä vaan tee mitään typerää
Tai Sauron tämän leikin lopettaa

Tuvan seinällä on taulu, värit sen on aikaa sitten haalenneet
Ritari ja lohikäärme vierekkäin on tantereelle kaatuneet
Upottanut miekan petoon, myrkyllinen veri miehen kastelee
Käärme kironnut on sankarin nuoren, surmaajansa tuhoon tuomitsee...

Peregrinin ääni mut vetää arkeen takaisin
Se idiootti kertoo miten Bilbo juhlistansa katosi!
Alan laulaa vaikka tiedän että joudun tuijotuksen keskukseen
Ja mä tiedän tasan tarkkaan että Konkari tän jälkeen narisee:

Reppuli, sun täytyy juosta
Ei kukaan pelasta sua tästä suosta
Kun tarttunut oot tuohon sormukseen
Se johtaa sut kuseen
Tää ei oo mikään vitsi enää
Älä vaan tee mitään typerää
Tai Sauron tämän leikin lopettaa


Ja sitten erään, ylläkin mainitun veteraanin tunnelmointia...

Nämä metsät Rhudaurin, rauniot ja kukkulat
täällä kävelen ja mieleen palaa vuodet parhaimmat
tuosta Bruinenista silloin hevosparat naarattiin
jälkeen takaa-ajon jossa Sormus melkein napattiin

Olin sadankahdentoista kun elämäni muutettiin
ja vain vuotta vanhempana vahdin kun faijaa murhattiin
minulle jäi neljä laivaa, ja se sormus tietenkin
silloin jotenkin se selvisi - meren yli purjehdin

mun täytyy kävellä näin
mun täytyy kävellä näin
sormus vetää eteenpäin

Me silloin kavereiden kanssa koko Endor vallattiin
meidän iät ylitti kaksisataa, näkymättä me käveltiin
ja me tiedettiin kuinka käskemällä päivänvalon sai sammumaan
aloin kirjoitella loitsuja, ne käsittelivät kuolemaa

Kahdeksan kaverini kesken me tämä manner jaettiin
väki kirkui meiltä armoa kun niitä takaa ajettiin
ja kun Sauron sotaan soitti vein joukot katsomaan
kuunnellessa tunsin poltteen ja liityin Mustaan armeijaan

mun täytyy kävellä näin
mun täytyy kävellä näin
sormus vetää eteenpäin

Jätin elämäni maisen ja ratsastin Angmariin
siellä kakskytviis vuotta istuin siis, sitten iskin Arnoriin
poltin pellot, kodit, talot - sitä työkseen tekee vaan
ja mä valvoin päivät ja valvoin yöt - ne loitsut piti langettaa

Hevosella joskus myöhään harjulle mä ratsastan
ja sieltä käsin katselen nukkuvaa nummea
ja mä kelaan että kaikki ei taida olla kohdallaan
mä taisin kuolla silloin...

mun täytyy kävellä vaan
mun täytyy kävellä vaan
ei sormus päästä otteestaan


(Ripped off: Anssi Kela & John Tolkien)
 
Katla sanoi:
. Ensin ollaan Pomppivan Ponin majatalossa...

Tässä kappaleessa minua ilahdutti erityisesti kuvaus majatalon seinällä olevasta taulusta. Tolkien olisi ehkä hyvinkin mielellään lisännyt sen omaan tekstiinsä.

Muuten minua miellyttävät Tolkinin maailman pahisten (siis tosipahisten) näkökulmasta kirjoitetut kuvaukset. Mieleeni tuli mahdollinen suorasanainen faniteksti, jossa tuleva nazgûlien herra olisi uransa alkuvaiheessa jonkinlainen severussnapemainen kaksoisagentti (ehkä Numenoren kuninkaan lähettämänä), ja joutuisi sitten täydellisesti Sauronin valtaan.

Runomittojen ym. suhteen en uskalla arvostella tai neuvoa ketään muuta, mutta nehän harottavat usein kansanlauluissa ja rock-lyriikassa iloisesti miten sattuu ilman että tämä häiritsisi messagen perillemenoa, paremminkin päin vastoin.
 
Kiits, kiits. 8-)

Mutta niinhän siinä käy, että kun narsist... artistia kehuu niin se vaan innostuu. Seuraavaksi muistelemme elokuvaa Tom Dooleyn tyyliin. Poljento jopa ylläolevia kaoottisempi.

Hang down your head, Tom Bombadil
Hang down your head and cry
Hang down your head, Tom Bombadil
Poor Tom, this is good-bye

I met them on path in forest
the forest that was not there
I wasn't so much as mentioned
and that is what I can't bear

Hang down your head, Tom Bombadil
Hang down your head so low
Hang down your head, Tom Bombadil
Poor Tom, you’re gonna go

He left out the River's daughter
he left out the Willow tree
He left out the wights in barrows
along their way to Bree

Hang down your head, Tom Bombadil
Hang down your head and cry
Hang down your head, Tom Bombadil
Poor Tom, this is good-bye

Who there can really blame me
for rotten and lousy mood
If it hadn’t been for Jackson,
I’d be in Hollywood

Hang down your head, Tom Bombadil
Hang down your head so low
Hang down your head, Tom Bombadil
Poor Tom, you’re gonna go

Hang down your head, Glorfindel
Hang down your head and cry
Hang down your head, Glorfindel
Poor elf, this is good-bye

I met them on path in forest,
I guided them to the ford
There was not anyone else there,
and certainly not that broad

Hang down your head, Glorfindel
Hang down your head so low
Hang down your head, Glorfindel
Poor elf, you’re gonna go

She took my mighty charger,
she took my shiny blade
Down by the ford of Bruinen
terrible change was made

Hang down your head, Glorfindel
Hang down your head and cry
Hang down your head, Glorfindel
Poor elf, this is good-bye

Who there can really blame me
for rotten and lousy mood
If it hadn’t been for Jackson,
I’d be in Hollywood

Hang down your head, Glorfindel
Hang down your head so low
Hang down your head, Glorfindel
Poor elf, you’re gonna go

Hang down your head, Faramir
Hang down your head and cry
Hang down your head, Faramir
Poor boy, your life's a lie

I met them in Ithil forest
I told them the correct path
And I swear on my father's ashes
we were not near Osgiliath

Hang down your head, Faramir
Hang down your head so low
Hang down your head, Faramir
Poor boy, that was some blow

I admit that I am human
showing my flaws is fine
but even on darkest hours
at least I should have spine

Hang down your head, Faramir
Hang down your head and cry
Hang down your head, Faramir
Poor boy, your life's a lie

They wrote me as world-class slimeball
and petty and downright mean
If it hadn’t been for Jackson,
I'd be a human being

Hang down your head, Faramir
Hang down your head so low
Hang down your head, Faramir
Poor boy, that was some blow

Hang down your head, Denethor
Hang down your head and cry
Hang down your head, Denethor
Poor man, your life's a lie

I met them in Minas Tirith
I offered them food and drink
Myself I did not touch it
nor did I drool or stink

Hang down your head, Denethor
Hang down your head so low
Hang down your head, Denethor
Poor man, that was some blow

I was harsh to kin and people
we suffered some evil luck
But although I lost my reason
I wasn't a stupid... idiot

Hang down your head, Denethor
Hang down your head and cry
Hang down your head, Denethor
Poor man, your life's a lie

They wrote me as nasty douchebag
with disgusting ways to feed
If it hadn’t been for Jackson,
I’d be a human being

Hang down your head, Denethor
Hang down your head so low
Hang down your head, Denethor
Poor man, that was some blow
 
Tuo oli mainio. :grin: Tosin ihan oikeasti laulettavaksi versioksi pitkä kuin nälkävuosi, ja mielestäni etenkään Faramir ja Denethor-säkeistöt eivät yltäneet alun tasolle. Mitä poljentoon tulee, se toimi kyllä minusta melkein paremmin kuin suomenkielisissä teksteissäsi.
 
kiitos, nyt en saa tom dooleyta pois soimasta päässäni..

itse erityisesti pidin faramir/denethor säkeistä; syytä katkeruuteen todella on!

jään odottamaan lisää!
 
Eikä sse ollu ssiunattua
sse Suuren Virran vesi (klunk),
jolla se mumma ensi kerran
tän pojan pärsstän pesi (klunk).
:,: Hei vahavat ssormet ja ssormukseni,
niillä pärjäilen minä varmasti,
kun ssormia ssovittelen kurkunpäähän
ja pimiässä näkymäti hiippailen:,;



Edit: Telimektarin ehdotuksesta lisätty yksi klunk, jota teksti ehdottomasti kaipaakin. Kiitoss.
 
Tik sanoi:
:,: Hei vahavat ssormet ja ssormukseni,
niillä pärjäilen minä varmasti,
kun ssormia ssovittelen kurkunpäähän
ja pimiässä näkymäti hiippailen:,;

Lovely.

Olisin ehkä itse pannut "klunkin" myös ensimmäisen säeparin jälkeen.

Eikä sse ollu ssiunattua/ sse Suuren Virran vesi (klunk)/
jolla se mumma ensi kerran/ tän pojan pärsstän pesi (klunk)/
 
To the shores where I awoke,
Came Oromë who rode white horse,
And he told us of his land,
in the West beyond the seas,

So we crossed the Middle-Earth,
Till we found the sea of green,
And we moved across the waves,
on the Island of Balar,

We all live in the land of Valinor,
land of Valinor, land of Valinor,
We all live in the land of Valinor,
land of Valinor, land of Valinor,

Vanyar elves are all aboard,
Many more of Noldor live next door,
And the Teleri begin to sing.

(The Ulumúri play)

We all live in the land of Valinor,
land of Valinor, land of Valinor,
We all live in the land of Valinor,
land of Valinor, land of Valinor,

(Full speed ahead, Mr. Ossë, full speed ahead!
Full speed over here, sir!
All together! All together!
Aye, aye, sir, fire!
Captain, my captain!)

As we live a life of ease (is it too ease?)
Every one of us (except Fëanor) has all we need, (has all indeed?)
Sky of blue, (with many stars) and two trees, (two big trees)
In the land (upon the hill) of Valinor (Tirion!) (Haha!)

We all live in the land of Valinor,
land of Valinor, land of Valinor,
We all live in the land of Valinor,
land of Valinor, land of Valinor,

(fading)
 
Laitetaan tämäkin filkki tänne, vaikka poliittisuus onkin kyseenalaista. Mutta keskimaalaisesta filkistä on kyse ainakin.

SAURON VIELÄ ELÄÄ

Mä istun vielä monta vuotta Minas Morgulissa
ja kahdeksan muuta piruparkaa kiinni sormuksissa
Kerran vielä yhdessä me kaikki ratsastamme
sitten ratsuksemme siivekkäät pedot saamme

Sielussani tumma laulu helää:
Ash nazg! Sauron vielä elää!

Sormustaan voi rakastaa tyhmä Klonkku-parka
ja pitää sitä aarteenaan ja omaisuutenaan
Vaik sen hetkeks kadottais, ei se kauas karkaa,
ilman sitä lentäisi kai taivaan tuuliin kokonaan

Sielussani tumma laulu helää:
Ash nazg! Sauron vielä elää!

Vaikkei mulla olis enää mitään syytä elää,
ei mua voi ykskään mies tuoneen saattaakaan
Taivasosaa mä en saa kun mä kerran kuolen,
enkä uutta tilaisuutta suuren meren tuolla puolen

Sielussani tumma laulu helää:
Ash nazg! Sauron vielä elää!
Ash nazg! Sauron vielä elää!

(Kiitokset Tuomari Nurmiolle, alkuteos täällä)

Edit: Ajattelinkin, että meni turhan helposti tuo sovitus; alussa on tietysti asiavirhe. No korjausehdotuksia otetaan vastaan.

Edit2: Alku muutettu omatoimisesti. Parannusehdotuksia otetaan silti vastaan. :)
 
Tämäkään filkki ei ole järin poliittinen, onkohan tämä oikea paikka? No joka tapauksessa:

KÄRRYLLINEN KESSUA

Ei tänne ole tultu
örkkejä lahtaamaan
vaan komerosta ruokia
pöytään rahtaamaan

Ja jos vielä saisin toivoa
toivoisin:
toisen kärryllisen kessua

Ei tänne ole tultu
aarteita kasaamaan
vaan mathomeita juhlissa
jakamaan

Ja jos vielä saisin toivoa
toivoisin:
toisen kärryllisen kessua

Ei tänne ole tultu
kruunuja peräämään
vaan metsistä sieniä
sieniä keräämään

Ja jos vielä saisin toivoa
toivoisin:
toisen kärryllisen kessua

Ei tänne ole tultu
käskyjä antamaan
vain hetkeksi sormusta
Mordoriin kantamaan

Ja jos vielä saisin toivoa
toivoisin:
toisen kärryllisen kessua

Ja jos vielä saisin toivoa
toivoisin:
toisen kärryllisen kessua
toisen kärryllisen kessua
toisen kärryllisen kessua

Kiitokset Lapinlahden Linnuille, alkuteos täällä.


Edit: Laitetaanpa tämän viestin jatkoksi pari muutakin filkkiä, jotka olen Lappareiden innoittamana ihmisten kiusaksi väsännyt.


GIMLIN TAIVAS

En ole saanut käsiini aitohopeaa
äsken juoksin arolla hiton nopeaa
en ole kotiini hakannut vuorille
viel lähden purjehtiin merille

Aulë jumala
Anna mulle sata örkkii niit kirveel kaulaan
sä annat Gimlille Gimlin taivaan

En ole yksin ratsastanut hepoa
kaipaan toimintaa en niinkään lepoa
Moriassa itkin Balinin haudalla
ja örkeille kostin kylmällä raudalla

Aulë jumala
Anna mulle sata örkkii niit kirveel kaulaan
sä annat Gimlille Gimlin taivaan
Anna mulle sata örkkii niit kirveel kaulaan
sä annat Gimlille Gimlin taivaan

En ole löytänyt päähäni kypärää sopivaa
saa sille lakki nahkainen kelvata
vierellein Rohanin vallituksen
sain haltia Legolaksen

Anna mulle sata örkkii niit kirveel kaulaan
sä annat Gimlille Gimlin taivaan

(Alkuteos pidennettynä versiona)


NAZGÛL HUUTAA HII

Laukkaa alla Lumiharja
Tai puhisee Windfola
Huotrassa Herugrim
Tai nimetön rauta

kertosäe:
Se on neidosta kii
Huutaako Nazgûl hii

Nouseeko aurinko
Pelannorille
Vai laskeeko pimeys
Minas Tirithin ylle

kertosäe

On puolituinen matkannut
Alla viitan kankaisen
Ja kauniit kasvot piilotettu
Kypärään neitokaisen

kertosäe

Ei paljon urotöillä auta
Ihmispojan koreilla
Mustan varjon alla on
Ritarinkin pakko olla

kertosäe

Kuohuu suonissa veri
Hobitin ja neitosen
On pulassa kaveri
Teräskruunuinen

kertosäe

(Alkuteos)
 
Ja taas runosuoni sykkii. Tällä kertaa keskimaalaistettu versio hitin suomalaistetusta versiosta.

MORDOR

Mordor, Orodruin pauhuaa
Kaksi on kulkijaa
Pitkä on tie

Mordor, sormusta kuljettaan
tuliseen virtaan
Tuhoon se vie

Nyt Lukitari syöksyy esiin
ja Klonkun sormet kaulalla on
ei paluuta oo Konnun kesiin
kimpussa pahuus niin mittaamaton

Mordor, Mordor, voitto taikka kuolema
Petosta ja vainoa ohhohhohhohho hei!
Mordor, Mordor erämaa tuo lohduton
kiviaro virraton ahahahahaha. hei!

Mordor, Mordor, voitto taikka kuolema
Petosta ja vainoa ohhohhohhohho hei!
Mordor, Mordor, näytä vuori tuomion
siellä kohtalomme on ahahahahaha

Mordor, Samvaisko pelastaa?
Selkäänsä sauvasta Klonkku jo saa
Mordor, Frodo jo lakoaa
täytyykö luovuttaa
ei milloinkaan

Hän ei jättäis Frodoa kiikkiin
Samvais syöksyy hyökkäykseen näin
Ja verta vihreää jää Piikkiin
Sitä vana vie luolille päin

Mordor, Mordor, voitto taikka kuolema
Petosta ja vainoa ohhohhohhohho hei!
Mordor, Mordor erämaa tuo lohduton
kiviaro virraton ahahahahaha. hei!

Mordor, Mordor, voitto taikka kuolema
Petosta ja vainoa ohhohhohhohho hei!
Mordor, Mordor, näytä vuori tuomion
siellä kohtalomme on ahahahahaha

Mordor… oo-o-o-oo-o-oo

Hän ei jättäis Frodoa kiikkiin
Samvais syöksyy hyökkäykseen näin
Ja verta vihreää jää Piikkiin
Niin loppuun asti on ystävä sun

Mordor, Mordor, voitto taikka kuolema
Petosta ja vainoa ohhohhohhohho hei!
Mordor, Mordor erämaa tuo lohduton
kiviaro virraton ahahahahaha. hei!

Mordor, Mordor, voitto taikka kuolema
Petosta ja vainoa ohhohhohhohho hei!
Mordor, Mordor, näytä vuori tuomion
siellä kohtalomme on ahahahahaha. hei!

Alkuperäinen Dschingin Khanin kappale biisi löytyy täältä. Ja tässä siis Frederikin versio kyseisestä kappaleesta, jota on käytetty lähteenä.
 
Taas irtoaa. Hmm... Pitäisiköhän jonkun konnavahdin jo leikata nämä omaksi ketjukseen esimerkiksi nimellä Kointähden keskimaalaiset filkit? No joka tapauksessa:

MAIA TARJOSI SORMUKSEN

Kun arki puskee päälle pienen ihmisen
niin silloin tuntuu, että vajoat pimeyteen
hovikierros, ei taaskaan valtaa itsellein
mutta ovikello toi vieraan eteiseen

Maia tarjosi sormuksen, kiitin otin vastaan sen
sormus eldarin, kaunis niin, sormeen sujautettiin
Maia tarjosi sormuksen, ajan kulua tunne en
Kunnia, valta, noituus, kullan kimallus

kun joskus masentaa ja yksinolo harmittaa
suo ajatus Sauronil, se kannattaa
on hälle ystävyys itsestään selvyys
ja nöyrä ihminen on kaveri ykkönen

Maia tarjosi sormuksen, kiitin otin vastaan sen
sormus eldarin, kaunis niin, sormeen sujautettiin
Maia tarjosi sormuksen, ajan kulua tunne en
Kunnia, valta, noituus, kullan kimallus

on tuolla Barad-dûr, hurraa nyt näen sen
miten mahtavaa on valloittaa kansat yhteen saattaa

(Alkuteos)
 
Kointähti sanoi:
Taas irtoaa. Hmm... Pitäisiköhän jonkun konnavahdin jo leikata nämä omaksi ketjukseen esimerkiksi nimellä Kointähden keskimaalaiset filkit

Ei. Lisää, lisää...
 
Gondorin kansallishymni:

Kings of the West, who reigned in Númenor
We raised your standard upon a foreign shore
Where it may fly in glory evermore:
We will defend it, until the End of Days.

If we face soldiers fierce or warfare long,
We still can hear your ancient triumph song
Our hearts grow brave again, our arms grow strong:
We shall fight nobly, until the End of Days.

And when the battles end, and swords are sheathed,
If we as victors be with laurel wreathed,
Still this high motto ever shall be breathed:
Let us rule wisely, until the End of Days.



Alkuperäinen: Sine nomine (Ralph Vaughan Williams)
http://www.youtube.com/watch?v=1TyzIwH3tQ0
 
Ylös