Vohobitti
Murhoppeli
Koska en löydä tähän hätään kohtaa missä käsitellään Riwendellin käännöstä tai oikeammin sitä, miksi Kersti Juva ei kyseisen mestan paikannimeä kääntänyt, niin laitan kommentin tähän.
Jossain haastattelussa Juva on kertonut, että käännös voisi olla Laaksokuru.
Nyt keksi paremman tai siis enpä ole ennen kuullut sanasta raviini. Bongasin sen tästä MT:n jutusta.
Raviini tarkoittaa rotkolaaksoa, mikä itsessään olisi jo onnistunut käännös Rivendellille, sisällön lisäksi myös ääntämisasu on vähän samanlainen toisin kuin Laaksokurussa. Mutta vielä parempi käännös olisi Raviinilaakso!
Jossain haastattelussa Juva on kertonut, että käännös voisi olla Laaksokuru.
Nyt keksi paremman tai siis enpä ole ennen kuullut sanasta raviini. Bongasin sen tästä MT:n jutusta.
Raviini tarkoittaa rotkolaaksoa, mikä itsessään olisi jo onnistunut käännös Rivendellille, sisällön lisäksi myös ääntämisasu on vähän samanlainen toisin kuin Laaksokurussa. Mutta vielä parempi käännös olisi Raviinilaakso!