Robin Hobb

Se ilmestyi jo talvella. Ostin sen helmikuussa ja kotona käydessään esikoiseni vei City of Dragonsin mennessään. Onneksi hän luki ja palautti sen nopeasti. Hän kehui kirjaa erittäin hyväksi.

Olen ihmetellyt suomalaista kirjakustannuspolitiikkaa: en ymmärrä, miksei Hobbia ole suomennettu enempää? Lukisin kirjat mieluusti suomeksi, koska englannin taitoni ei ole kovinkaan kaksinen.
 
Amazon on paketin minulle lähettänyt, jossa tulee City of Dragons. :) Jostain syystä tuolla julkaisupäivä oli vasta nyt, huhtikuun loppupuolella.

Dragon havenin loppu jätti minut kovin odottavaiseen tilaan, melkeinpä optimistiseen tulevaisuuden suhteen. Kyllähän keeperien (hoitajien? seuraajien?) joukosta ristiriitojakin löytyy, mutta minä olin niin hullaantunut
Thymaran siivistä
, ettei siinä nyt muusta ole niin väliä.
 
Tilasin omani AdLibris-nettikirjakaupasta ja se on kovakantinen painos. Kirjalistavihkoni mukaan kirja on tullut minulle 17.2. Sidottu painos on kalliimpi kuin nidottu tai pokkari, mutta se ilmestyi aikaisemmin.

Myyjät / kirjakaupat tuntuvat saavan kirjoja myyntiin hyvin eri tahtiin. Muutaman kerran on käynyt niin, että esim. AdLibriksestä haluamani kirja on ollut mahdollista vasta "valvoa", kun se on ollut heti tilattavissa BookPlussasta.
 
Kummaa, kovakantinen tuokin on. Lisäsin "pre-order"-vaiheessa olleen kirjan koriin ja maksoin sen hyvissä ajoin ennen ilmoitettua päivää.

Hyvä tietää, ehkä jatkossa ostan uutuuskirjat muualta, vaikka tällä kertaa nettikaupan valintaan vaikutti myös Amazonin lahjakortti. Täytyy pitää BookPlus mielessä. :)
 
Yesh! Mä olen käynyt täällä tasaisin väliajoin miettimässä että kehtaisinko aloittaa uuden keskustelun vaiko en...

City of Dragons ilmestyi tammikuussa kovakantisena (ja ekirjana) jenkeissä. Kannessa on Jackie Morrisn taiteilema lohikäärme ja suihkulähde, tausta on pronssisen kultainen. Tällä viikolla ilmestyi UK-kovakantinen jolla on sama kansikuva mutta tausta on vihertävän sininen. Samalla taustalla varustettuna ilmestyi aiemmin myös isokokoinen pokkari Aussi/NZ-markkinoille. Eli kustannusjärjestys oli tällä kertaa vähän poikkeava, yleensähän UK-kovakantinen on ollut "true first". Veikkaisin että tässä sompailusssa on taustalla HarperCollinsin ja HarperVoyagerin taannoinen yhdistyminen, sillä Blood of Dragonsin (joka myös rikkoo traditioita tekemällä tästä sarjan trilogian sijasta) pitäisi sitten olla kaikkien saatavilla yhtä aikaa ensi (2013) maaliskuussa.

Hölmöintä on tietysti, että hollantilaiset ottivat taas varaslähdön ja käänsivät molemmat osat omille markkinoilleen jo viime vuonna.
 
Miten ikimaailmassa hollantilaiset ovat saaneet luvan moiseen? Hobb sanoo omilla sivuillaan (24.2.2012), että Blood of Dragons "is currently making its way through the editorial process," ilmestyäkseen 2013. Käännöksen julkaiseminen alustavan käsikirjoituksen pohjalta ja ennen kaikkea ennen alkuteoksen (ja tässä tapauksessa jopa kahden alkuteoksen) ilmestymistä tuntuu todella oudolta.

EDIT: Näyttää kuitenkin siltä, että luvan ovat saaneet sitä ilmeisesti kärtettyään omien itsekkäiden markkinointisyidensä vuoksi. Miksi muutenkaan haluaisivat julkaista keskentekoisen tekstin? Eivät ainakaan lukijoita palvellakseen.

Löysin vielä Hobbin oman kommentin asiaan: "And yes, the Dutch edition is out there and has been for some time. That happens sometimes. As a result, there will be differences between the Dutch edition as it was translated and the English language editions. For one thing, I’ve been able to correct a couple of glaring errors that I made regarding a dragon name and a dragon color! Other changes are minor."
 
Tik sanoi:
Käännöksen julkaiseminen alustavan käsikirjoituksen pohjalta

Tästä tulikin mielen "Näkijän tarun" suomennos ja sen eräät vaikeasti ymmärrettävät poikkeamat englanninkielisestä tekstistä.:?
 
Joo, eikös salamurhaajia lukupiirissä tavatessa vähän tuumittu että käännös taitaa perustua ensimmäiseen jenkilaitokseen eikä myöhempään brittiversioon joka on yleisemmin englanniksi lukevien saatavilla Suomessa? Eipä sillä että se selittäisi ihan kaikkia möhläyksiä...

En nyt sattuneesta syystä pysty vilkaisemaan sitä Willemin keräämää bibliografiaa jota olen luvan kanssa koittanut siirtää pikkuhiljaa PlentyWikiin, mutta muistini väittää, että myös Golden Fool ja Fool's Fate julkaistiin ensin hollanniksi, tosin silloin etumatkaa oli vain muutama kuukausi.

Kustannusmaailmassa on niin paljon mitä pieni ankka ei ymmärrä lain...
 
Hop!
Subterranean press julkaisee alkuvuodesta 2013 lätyskän nimeltä The Willful Princess and the Piebald Prince. Tämä on ykkös- ja kolmostrilogioista tuttu kansantaru, ja Hobb on maininnut sen olevan työn alla jo muutaman vuoden ajan - ilmeisesti oikealta tuntuva kerronta on nyt lopulta löytynyt. Varoituksen sana - kun samainen julkaisijataho vuonna 2009 päästi markkinoille Words Like Coins-tarinan sisältävän antologian, se myytiin nopeasti loppuun ja perusmallistakin pyydetään tällä hetkellä käytettynä paria sataa dollaria. Sitä siis vaan jotta tästä tarinasta kannattaa hankkia oma kopio HETI jos sellaisen hyllyynsä haluaa. Tarjolla on taas signeerattu ja numeroitu keräilijäversio, mutta huokeampi perusmallikin on sentään kovakantinen.
 
Hyviä uutisia jos TWPATPP jäi tilaamatta/saamatta: loppuvuodesta (lokakuussa?) on tulossa HarperCollinsilta brittiversio joka on huokeampi/helpompi hankkia.

On muuten oikein mukavaa luettavaa tuo tarina, kiva rakenne (kaksi kertojanäkökulmaa jotka vievät tarinaa eteenpäin) ja ihan pätevä nivouttaminen suurempaan kertomukseen eli vaistokkaiden historiaan.
 
Ilmeisesti lisää Fitziä&Foolia luvassa?

[video=youtube]http://www.youtube.com/watch?v=gDsErMhPBpE&feature=share[/video]
 
Sitten voisin jopa palata takaisin lukemaan Hobbia, en ole millään saanut luettua hänen viime aikojensa kirjoja. Jostain syystä ne eivät ole vaikuttaneet kiinnostavilta.
 
Robin Hobb on niitä harvoja miekka ja magia- lajityypin kirjoittajia, joita luen ihan mieluusti. Nämä vaisto ja taito- hommelit kiehtovat minua erityisesti. Kiva kuulla, että Narri ja FitzUljas tulevat seikkailemaan edelleen!
 
Jee lisää Narria ja Fitziä! Ja OfficeKat on aika siisti. Eilen katselin hänen videoitaan ja melkein voisi fanittaa häntä enemmän Hobbia :D
 
Olihan se kiva saada virallinen varmistus F&F-tarinan jatkosta, ja vielä ettäpä ihan on tarkoitus olla trilogia. :)

The Fool's Assassinia saa odotella ensi elokuulle näillä näkymin, mutta jo tänä vuonna joulukuussa pääsee lukemaan Lindolm-lyhytkertomusta GRRRRRMartinin ja Dozoisin seuraavasta fantsuantologiasta joka kantaa nimeä Dangerous Women.

Täytynee seuraavaksi etsiä lauseisiini tekijä.
 
Iloitsen jo etukäteen Fitzin ja Narrin tarinan jatkosta ja toivon (lisään iltarukousaiheiden listalle), että Hobbin suomalaiskustantaja tekisi kulttuuriteon ja suomentaisi teoksen. Itseasiassa soisin kustantajan tekevän vielä pari kulttuuritekoa lisää: Nyt alkaisi olla aika julkaista uusintapainokset edellisistä Fitz & Narri -trilogioista - edes pokkareina.
 
Sitä odotellessa. :)

Hobb pyörähtää Isossa-Britanniassa lokakuun lopussa promoamassa Wilful Prinessin sikäläistä, vasta nyt ilmestyvää painosta. Vielä hiukan työn alla olevaan aikatauluun kuuluu myös pysähdys Ruotsissa marraskuun alussa: ainakin 5. päivä Uppsalan English bookshopissa ja 6. päivä Tukholman SF bokhandelnissa. Itse aion suunnistaa jälkimmäiseen tapahtumaan (matkaseuraksi saa liittyä, vink vink).
 
Paatilla. Hei joo, edellisestä konturisteilystä onkin jo aikaa! Vähän harmillisestihan tuo on keskellä viikkoa. Pitäisikö tästä kuitenkin aloittaa ihan topikki ja huutelu?
 
Ylös