Satunnaisia Tolkien-huomioita kotimaassa

The Green Knight -elokuvasta ei ole foorumilla tainnut olla mainintaa. Tulee Suomen ensi-iltaan 24.9. (Finnkino), mitä ennen sillä on yksi näytös Helsingissä Rakkautta ja anarkiaa -festivaaleilla 19.9. Liittyy Tolkieniin siten, että hän ja E. V. Gordon toimittivat Sir Gawain and the Green Knightista tieteellisen edition, ja Tolkien teki myös käännöksen nykyenglanniksi (ks. Kontuwiki).
 
Turun kirjamessuilla (1.-3.10.) on mukana useitakin Tolkien-suomentajia:

La 2.10. klo 10.30-10.55:

Jukola 2. krs
MITEN KLASSIKOITA KÄÄNNETÄÄN NYKYLUKIJALLE JA MITÄ NE KERTOVAT MEISTÄ?

Suomentajat ALICE MARTIN ja JAAKKO KANKAANPÄÄ.
Ohjelmatuottaja: Kääntäjien ammattiosasto KAOS ry

Esiintyjät:
Alice Martin, haastattelija, kääntäjä
Jaakko Kankaanpää, kääntäjä​

Su 3.10. klo 11.40-12.05:

Fiore A-halli
TOLKIENIN TULKKINA

Kuinka Taru sormusten herrasta kääntyi suomeksi? Kääntäjä KERSTI JUVA sai klassikon käännettäväkseen vain 23-vuotiaana aloittelijana. Muun muassa örkki-sanan keksinyt Juva jätti käännöstyöllään lähtemättömän vaikutuksen suomen kieleen.

KERSTI JUVAA haastattelee ALICE MARTIN.
Ohjelmatuottaja: SKS Kirjat

Esiintyjät:
Kersti Juva, kääntäjä, SKS Kirjat
Alice Martin, haastattelija, kääntäjä​
 
Last edited:
FT Jyrki Korpuan Lastenkirjainstituutille eilen pitämä luento "Mielikuvitukselliset maailmat – Lasten ja nuorten fantasian tutkimuksesta" on nyt katsottavissa instituutin youtube-kanavalla. Luennolla myös Tolkien-asiaa. Lisätietoa Johdatus lasten- ja nuortenkirjallisuuden tutkimukseen -luentosarjasta instituutin sivuilla, josta saatavilla myös luennoitsijoiden diat.
 
MTV:n Aarrepaja-ohjelmassa korjattiin ja tuunattiin tänään TSH ’85 alias Kaapuhemmopainos järkyttävän hienoksi. Paitsi että tämä jakso 3 esitettiin eka kerran jo 18.11. (Vielä sen voi katsOa ainakin MTV Palvelusta)
 
Kiitos @Tik ille ohjelmavinkistä. Paitsi, että kirja kaikkineen oli tosi hieno niin ohjelma myös sellainen, jonka muutkin jaksot haluan ehdottomasti katsoa.
 
  • Like
Reaktiot: Tik
Hesarissa oli kirjaesittely Victoria Aveyardin kirjasta Maailmojen murtaja.
" Victoria Aveyard on kertonut halunneensa kirjoittaa fantasiaromaanin 14-vuotiaalle itselleen: tytölle, joka rakasti J. R. R. Tolkienin Tarua Sormusten Herrasta – mutta ei löytänyt kirjasta ketään, johon olisi voinut samastua. Tolkienin teoksella onkin maine eepoksena, jossa naispuolisiin henkilöihin on pakko laskea mukaan jättiläishämähäkki, jotta kokoon saisi täyden tusinan kalenteria varten. " Aveyardin kirjan päähenkilöt ovat nuoria naisia.
 
Onnea vain Ingahild-rouvalle! Ja koska kuvia kuninkaallisista on niin hauska katsella, jaan tämän linkin (mukana pari kuvaa TSH-kuvituksestakin):

 
^Siinä taisi olla väkevästi tyylitelty nazgul hevosen selässä ja vartijapatsaat Cirith Ungolin luona? :)

muoks. TSH-kuvat ovat tässä postauksessa:
 
Last edited:
Mainitaanhan jutussa kuningattaren (silloin vielä prinsessan) TSH-kuvitukset linkkien kera. Jälkimmäisen linkin (nimestä I. G.) kautta löytyy mm. tämä teksti:

The then Princess Margrethe used the pseudonym ‘Ingahild Grathmer’ and sent her interpretations of the scenes from the book to Tolkien in the early 1970s. Tolkien usually did not want artists to illustrate his works, as he encouraged the reader to create their own pictures of the story in their heads. However, when Tolkien passed away in 1973, several black and white drawings were found with complimentary remarks written on the drawings. It was the drawings of Ingahild Grathmer. Tolkien was fascinated by the mysterious design and the fact that no characters were depicted.

The Lord of the Rings with The Queen’s illustrations were first published in 1977 and then again in 2001 and 2021.
 
Offia, mutta tämähän oli Tolkien huomioita kotimaassa? Ehkä siksi @Toope ihmetteli? edit: tietysti sopii kotimaahan, koska kerran hesarin artikkeli, vaikkei suoraan koske Suomea aiheen puolesta.
 
Suomi-yhteys tosiaan on se, että YLE teki jutun aiheesta. Suomalaisesta tiedotuskanavasta on siis suomeksi luettavissa Tolkien-aiheinen uutisjuttu.
 
Ylös