Suomen kirjoittaminen tengwarilla

seviston

Hobitti
Aluksi pyydän anteeksi, en tiedä missä kysyisin tätä. Korjatkaa, jos teen virheen.
Onko Kontu Wikissä tai täällä forumissa kootusti listattuna miten suomea kirjoitetaan tengwarille, tai ainakin kontulaisten näkemys asiasta?
Harri Perälän, joka ilmeisesti on kontulaisia, on kirjoittanut yhden version vuonna 2002 täällä, http://www.sci.fi/~alboin/suomitengwar.htm
Onko tuo edelleen ns. voimassa oleva? Ainakin olen sitä jo pari vuotta pitänyt silmällä. Vaikuttaa hyvälstä. Täällä on ketju tengwar-apuja, jossa annetaan jo muitakin ideoita. Mutta niitä ei ole koottu yhteen.
Olen kyllä ymmärtänyt, että jokainen voi muokata siitä omanlaisensa mutta jonkinlaista yhteistä hyväksyttyä versiota kaipaisin. Toki en odota "virallista" versiota vaan lähinnä kontulaisten yhtä näkemystä. Anteeksi, jos tuntuu, että kirjoitin karkeasti. Se ei ole tarkoitus. Haluan vain oppia vähän lisää eli saada uusia ideoita miten kirjoittaa suomea tengwareilla.
-noviisi
 

Isilmírë

Kuukivi
"Virallinen" suomiversio tengwarista on opeteltavissa tittelisivujen teksteistä ainakin Tarun Sormusten Herrasta ns. kaapuhemmopainoksesta sekä uudesta kuvitetusta Silmarillionista. Viimeksi mainittu toi aakkosistoon vihdoin myös ö-kirjaimen.

"Virallisia" näistä teksteistä tekee lähinnä se, että ne on painettu Tolkienin kirjojen virallisiin suomennoksiin. Tämän tavan kirjoittaa suomea tengwarilla on quenyan kirjoitustavan pohjalta kehittänyt maanmainio kunniajäsenemme Alice Martin, jota saamme kiittää monesta muustakin hienosta asiasta suomenkielisen Tolkien-kirjallisuuden saralla.
 

Laichalaf

ben enyd
Oman versioni kuulakärkikynällä käytettäväksi kerroin jossain välissä johonkin ketjuun, siinä on ainakin se huono puoli että y ja ö ja å ovat erilaisia Martinin viralliseen tapaan nähden, hyvänä voi ehkä pitää sitä että se on nopeampi kuin siisti kalligrafinen teksti. Ainakin Nuotio-ryhmässä on yksi esimerkki tästä. Virallisessa tavassa konsonantin jälkeen tuleva vokaali kirjoitetaan konsonantin päälle, kun taas tuossa kuulakynäversiossa tungetaan vokaalit vähän minne sattuu sopimaan, eli se on pahimmillaan melkoisen epäselvä.

Viralliset vokaalit ovat täällä:

Alla olevasta sekasotkusta näkee millaista saa kohtuullisen nopeasti kirjoitettua parin päivän harjoittelun jälkeen. Tuosta tavasta kirjoittaa voisi tehdä uuden version nyt kun ö:kin on olemassa.


Itse haluaisin saada tengwar-kirjaimistosta enemmän IPA-kirjoitussysteemin kaltaisen, niin että sillä voisi yhtä hyvin kirjoittaa englantia kuin venäjää kuin suomeakin, mutta näihin kysymyksiin on fonetiikkaa huonosti osaavan hankalaa ottaa kantaa järkevästi. Varmaa on ainakin se että kiinan kaltaisia foneettisia kieliä varten pitäisi luoda erillisiä merkkejä, tai sopia kerakkeiden tai tehtojen käytöstä hyvinkin säntilliset säännöt, eli näitä ei voi tietääkseni nykyisillä tengwar-kirjaimilla kirjoittaa.
 
Last edited:

seviston

Hobitti
Kiitoksia kovasti. Tuota uutta Silmarillion julkaisua pohdin jo eilen, kun näin siitä mainitun toisaalla täällä. Harmi kun Joulu on juuri tulossa niin ei viitsi rynnätä vielä kauppoihin hakemaan tätä uutta WSOY:n painosta. Hyvällä tuurilla se on alennuksessa heti sen jälkeen. Alicelle kiitokset ö-kirjaimesta jo etukäteen :)
 

seviston

Hobitti
Nyt kun katsoin niin Kontu Wikissähän tuo uusi Alicen versio löytyy ml. ö-kirjain. http://kontu.wiki/Suomennetut_riimu-_ja_tengwar-kirjoitukset
Muutama kirjain siitä puuttui: B ja F. Näitä harvoin tarvinnee suomenkielessä, ellei kirjoita esseetä baareista ja faaraoista. Luulen, että saan sittenkin käytettyä Joulun ajan tengwarin ja Kalevalan parissa. Olen nimittäin pohtinut, että kirjoittaisin ainakin Kalevalan ensimmäisen runon tengwareilla niin "kalligrafisesti" kuin osaan. Tyylinä anglosaksiset unsiaalit isoine alkukirjaimineen. Jos tästä tulee jotain, lupaan postittaa kuvan.
 
Ylös