Kontu Se on hyvä paikka elää ja olla!

Tänään opin, että...

Keskustelu huoneessa 'Pöytä', aloittanut Nerwende, 06.05.2008.

  1. Constantine

    Constantine trenDsetter

  2. Ithilwen

    Ithilwen Hobitti

    Tänään opin, että monilla kielillä huomen/aamu (morning, morgon jne.) on vapaasti käännettynä pimeys/kuolema on mennyt pois. Mor-gone --> morgon :o

    Mordor, musta maa, osoittaa myös taholtaan päätelmiäni oikeiksi. Ja eikös ruumishuone ole englanniksi morgue...

    Mor-alkuisia sanoja on paljon monissa kielissä ja kaikki viittaavat jotenkin pimeyteen/kuolemaan
     
    Ringlad ja Isilmírë tykkäävät tästä.
  3. Isilmírë

    Isilmírë Kontulainen

    Samaa juurta ovat myös suomen marras ja marta. Saanemme kiittää tästäkin latinan keskiaikaisessa Euroopassa kaikkialle tunkenutta vaikutusta.
     
  4. Kointähti

    Kointähti Parannuksen tehnyt trolli

    Eli mormor on melkoinen tappokone.
     
    douv, Olórin, Isilmírë ja 3 muuta tykkäävät tästä.
  5. Isilmírë

    Isilmírë Kontulainen

    Mormorin maastahan kaikki paha tulee Lorussa Sorbusten Herrasta.
     
  6. Dracaena

    Dracaena Raseena

    ... suihkussa käyminen kynttilöiden valossa on mukavaa. Tämä kuulostaa varmaankin joltain muulta, mutta kyseessä oli puhtaasti käytännöllinen järjestely. Kylppäristäni paloi valo, en halunnut käydä kylvyssä pilkkopimeässä, ja arvelin, että taskulamppu luo liian keskittynyttä valoa (etenkin, kun minun ainoa taskulamppuni on oikeastaan vain pyörän valo).
    Joten peseydyin kynttilänvalossa, ja tajusin, että se oli paljon miellyttävämpää kuin loisteputken loimotuksessa, kun käy suihkussa aina iltaisin ennen nukkumaanmenoa.
     
    Last edited: 24.09.2017
    Jaamar, Sidhiel ja Isilmírë tykkäävät tästä.
  7. Olórin

    Olórin Kontulainen Suomen Tolkien-seura

    Sumea logiikka onkin aivan oikea logiikan haara, jossa väitteen totuusarvo voi olla toden ja epätoden lisäksi siltä väliltä, esimerkiksi 75 % totta.
     
    Last edited: 24.09.2017
  8. Dracaena

    Dracaena Raseena

  9. Olórin

    Olórin Kontulainen Suomen Tolkien-seura

    Eihän se toiminut, kun osoitteesta puuttui yksi kirjain. Nyt sen pitäisi toimia.
     
    Dracaena tykkää tästä.
  10. Constantine

    Constantine trenDsetter

    Asiaa hetken tarkasteltuani tajusin, että niin rhudaurlaisille, haltioille kuin yhteiskieli westronin puhujille tuttu paikannimi Carn Dûm ("koolla" lausuttuna) voisi hyvin olla (siis muun muassa) muinaisiirin, kymrin ja muinaissaksimurteiden lisäksi myös viroa äänneasunsa puolesta. :o

    Tolkien se tosiaan oli vain aika taitavalta vaikuttamaan onnistuva (intuitiivinen?) veikko.. vaikka tuskin ihan jokaista yksityiskohtaa tarkoituksella suunnittelikaan. (Vain joka toisen tai kolmannen.)
     
    Last edited: 25.09.2017
  11. Satekai

    Satekai pelikisälli

    ... aikaisemmin oli käytössä mittayksikkö myriametri, joka on 10 kilometriä. Törmäsin siihen tämän vanhan kirjan lopussa, jossa kerrotaan uudesta käyttöön otetusta metrijärjestelmästä. Siellä on myös kirjoitusvirhe, kun se väittää 10000 aaria olevan myriaari, vaikka se on vain neliökilometri.
     
  12. Ares B

    Ares B Antifilatelisti

    Ei välttämättä ole kirjoitusvirhe, kreikkalaisperäinen sana myriadi kun tarkoittaa kymmentä tuhatta. (Ja siinä ohessa on myös "tosi paljon" synonyymi.)

    Myriametri = 10 000 metriä, myriaari = 10 000 aaria. Isilmirën viestisaldo näkyy olevan myriadi ja risat.
     
    Steelsheen tykkää tästä.
  13. Constantine

    Constantine trenDsetter

    Sanainspiraatiota seuranneena päivänä huomasin, mitä oikeasta maailmasta tuttua etymologista kehityskulkua päähäni ilmestynyt muoto aika lailla muistutti ja menin tutkimaan latinan MAIORin "jälkeläisiä" nyky-yhteiskielisestä Wiktionarysta. Sitä kautta sitten opin, että näemmä Adrianmeren itäisellä rannikollakin on puhuttu (jopa minulle aiemmin tuntematonta) romaanista kieltä!
     
  14. Telimektar

    Telimektar Fundamentalisti

    Opin syyn siihen, minkä vuoksi urosleijonalla (numa) ja naarasleijonalla (sabor) on eri nimet isojen apinoiden (manganien) kielessä. Alun perin sabor tarkoitti tiikeriä, joka "Apinain Tarzan" -kirjan ensimmäisessä laitoksessa tappoi Tarzanin vanhemmat. Kun Edgar Rice Burroughs sai sitten kuulla, että Afrikassa ei asu tiikereitä, hän muutti kyseisen tiikerin kirjan myöhemmässä painoksessa naarasleijonaksi. Eräässä Disney-yhtiöiden Tarzan-piirretyssä Saborista tehtiin sitten leopardi (eläintieteellisesti uskottavammin, sademetsässä kun oltiin). Leopardeille Burroughs tosin oli jo keksinyt toisen isoapinakielisen lajinimen (sheeta).

    https://en.wikipedia.org/wiki/Sabor_(Tarzan)
     
  15. Jaamar

    Jaamar Hyykäärme Vastuuhenkilö Kummi

    Tekemällä tulee hyvä olo ja mitään tekemättä möllöttämällä huono. Olen maannut kotona lapsen tissinä ja tuttina enkä ole edes jaksanut yrittää mitään, mutta tänään tein reippaana aamulla asahisarjani ja vietin pari tuntia ulkona lasteni, parin kaverin ja heidän lastensa kanssa ja henkinen olo on paljon parempi kuin moneen viikkoon.

    Opin myös että kannattaa kotiin tullessa vetää vaan onepiece päälle ja yrittää heittäytyä lapsen mielikuvituksen ja touhun mukaan eikä yrittää väkisin tapella vastaan. Kaikilla on kivempaa kun ei yritä kieltää asioita jotka eivät ketään oikeasti haittaa tai ei tuhlaa energiaansa yrittämällä hillitä väsyneen lapsen iltahysteriaa vaan yrittää kohdistaa se yhdessä nauramiseen eikä ylettömään kiusantekoon ja sekoiluun.
    Oikeastaan olen kyllä tiennyt tämän jo pitkään, mutta tänään taas nähtiin miten totta se on.
     
    lindëalda, eowynofmay, Lehtokuusama ja 5 muuta tykkäävät tästä.
  16. Constantine

    Constantine trenDsetter

    [1] "In G[uide to the] N[ames in the Lord of the Rings] Tolkien confesses that the word sûza 'Shire' was inspired by an Old Norse and Modern Icelandic expression sýsla."

    [2] "In High Westron, [...] the Definite plural was pronounced like the Definite singular (dramarins vs. dramaris 'smith')...

    Words of Westernesse s. 85

    * * *

    Olen ollut edellä mainitun 'Codex Regiuksen' kirjan ylpeä omistaja jo pitemmän aikaa — kummallista, etten muista silmänneeni tätä kohtaa jokapaikan lingvistin mieltä hivelevine resemblantteineen aiemmin.
     
    Isilmírë tykkää tästä.

Jaa somessa