Voisin kuvitella Oskarin lausuneen noin vinosti hymyillen, mutta sitaatin lähde oli - uskokaa pois - tosissaan. Luulisin ainakin. Kaarle Suurikin on liian nuori tapaus, mutta isot propsit Laichalafille täysin oikeasta alkukielisestä sitaatista!
Seuraavaksi sitaatti, joka saattaa olla meilläkinpäin tunnetumpi alkukielisenä kuin suomennettuna:
"Tartu hetkeen" (sananmukaisesti "Poimi päivä")
Ja koska lupasin jokaisesta väärästä vastauksesta uuden sitaatin, tässä vielä kaksi lisää, koska olen ollut niin hidas vastailemaan:
"Olemme tomua ja varjoa" (Pulvis et umbra sumus.)
"Nyt on juotava ja pantava jalalla koreasti" (Nunc est bibendum, nunc pede libero pulsanda tellus)