Tietokilpailu (ei googlaajille yms.)

Émile Coué ei jäänyt apteekkariksi lopun ikäänsä, vaan vuonna 1910 hän muutti Nancyyn ja avasi klinikan, jossa hän työskenteli seuraavat kuusitoista vuotta hoitaen valtameren takaakin tulevia potilaita. Kun häneltä kysyttiin, pitikö hän itseään parantajana, hän kielsi parantaneensa ketään vaan sen sijaan näyttäneensä ihmisille, kuinka he pystyvät parantamaan itsensä. Hänen metodinsa keskiössä oli xxxxxxxxxxxxxmenetelmä, joka lievensi neuroosien oireita.
 
Vahvasti johdateltuna maaliin :lol:

Kun Norjaa hallitsi tyrannimainen Harald Kaunotukka vuosina 872-931, monet norjalaiset lähtivät asuttamaan Islantia. He ottivat entisestä kotimaastaan mukaansa jotain, jota voi kutsua metonyymisiksi siirrännäisiksi. Mitä nämä metonyymiset siirrännäiset olivat?
 
Islanninhevosten esivanhemmat? Minullakaan ei ole mitään käsitystä termin merkityksestä, mutta ajattelin, että se voisi vaikka tarkoittaa tietyn lajin ensimmäisiä yksilöitä tietyllä alueella.
 
Nyt alkaa jo liipata lähempää! Tosin sankaritarut olivat skandinaavisia, kuten Runo-Edda. Ja muinaisnorjalla ne oli kirjoitettu. Nyt ei kuitenkaan ole taruista kyse, vaikka kieli liittyy oleellisesti oikeaan vastaukseen.
 
Pagballa oikein! Esim. Vors - Vorsabær, Gaular -Gaulverjebær. "Ihmiset olivat mielellään uskollisia paikannimille, koska niillä on tunnearvoa, vaikka ne eivät aina kuvaisikaan uutta asuinaluetta." Esim. Norjan Hörðalandin Alver, kirjaimellisesti "odotettavissa on millaista säätä hyvänsä" tarkoittaen "täysin suojaton, altis paikka". Alviðra Dýrafjörðurissa Islannissa on taas yksi Länsivuonon suojaisimmista kolkista. (Birgisson, Bergsveinn 2019: Musta Viikinki. Bazar Kustannus Oy.)

Pagba jatkakoon.
PS. Ah! Nolonolo. Kyseessä on siis metonyyminen SIIRRYNÄINEN. Ei siirrännäinen. Pahoittelen, jos tämä hämäsi jotakuta :nolo: Tokihan olisitte heti tietäneet oikean vastauksen, jos olisin käyttänyt oikeaa termiä!
 
Last edited:
Varmastikin näin, joten joku toinen arvaamista yrittänyt, mutta hämääntynyt, saakoon vuoron.
 
Ylös