Tolkienin "Kirjeitä Joulupukilta"

Luvailin

Kontulainen
Hmm, en taida uskaltautua kuvaamaan, kun en ole varma mitä tekijänoikeudet sallivat. Teksti lienee muutenkin olennaisempi... Itse päättelin siitä, että Tolkien-pukki on yleensä pyrkinyt kirjoittamaan ja piirtämään nämä kirjeet etukäteen, mutta tällä kertaa se olisi jäänyt viime tinkaan. Joinain vuosinahan Tolkienin perhe on saanut pukilta montakin kirjettä.

Jos tulevista painoksista voisi esittää toiveita, niin kuvien painoasun lisäksi tämä fani olisi tyytyväisempi, jos kuvia vain lisättäisiin eikä poistettaisi. Vaikka eipä kai tällainen kirjekuorten yms. esittely kovin olennaista ole...
 
  • Like
Reaktiot: Tik

Tik

Konnavahti
Vastuuhenkilö
Konnavahti
Joulupukin vuoden 1933 ensimmäisessä kirjeessä on outo sotkukohta. Suomennoksessa se on hieman hassusti ”minulla on pulaa postitontuista — hiidet näet ovat — mutta minulla ei ole aika kertoa mitä jännittävää täällä tapahtuu juuri nyt.” (s. 114)

Ensinnäkin ”aika” pitäisi varmaan korjata > ”aikaa” ja ajatusviivojen välissä oleva teksti vaikuttaa puutteelliselta. Olisi hyvä tietää, onko se transkriboitu samoin engl. alkuteoksessa. Kirjeen kuvassa kyllä näyttää lukevan ”– the goblins have –” yhtä puutteellisesti mutta sana ”have” on kaikkea muuta kuin selvä. Ikään kuin sitä olisi korjattu (tai sitten yliviivattu tai ehkä jopa tekstissä on ollut ajatusviiva sanan ”goblins” jälkeen ja ”have(?)” on syystä tai 2sesta lisätty myöhemmin. Kysymys: voisiko siinä olla jotakin muuta kuin ”have”? Vai onko pukilta vain jäänyt vahingossa pois lauseen loppuosa? Ohessa kuva kyseenalaisista riveistä (s. 112)

48DF7C0F-7CDE-4A4B-8FD4-0D5ACAE9F000.jpeg
 

Luvailin

Kontulainen
transkriboitu samoin engl. alkuteoksessa. Kirjeen kuvassa kyllä näyttää lukevan ”– the goblins have –”
Vuoden 1999 alkuteoksessa on juuri näin. Siinä ei olekaan kuvaa tuosta kirjeestä - pitääpä tutkia sitä kun pääsen suomennoksessa siihen asti...

Minusta tuo kohta on tuntunut ihan loogiselta: Joulupukki huomasi kesken lausetta, ettei ehdi kertoa koko tarinaa nyt, ja kertoi sitten lisää toisessa kirjeessä kolme viikkoa myöhemmin.
 

Luvailin

Kontulainen
Tässä laitoksessa on myös kuoren toinen puoli: sen etupuolella on lähinnä osoite "to the Tolkiens: 22 Northmoor Road, Oxford, England" ja kaksi piirrettyä postimerkin näköistä kuvaa, joiden välissä teksti "by direct Reindeer Post".
Löytyihän tämä kuva suomennoksestakin: se on jo sivulla 39, juuri sen verran kaukana muista kuvista, etten aiemmin huomannut sitä.
 
Ylös