Missä kartta luuraa?
Kartta "Kontu: osa" (englanniksi A Part of the Shire) löytyy vuoden 1973 Sormuksen ritarien laitoksen (nk. Louhikansi) lopusta, sivulta 573. Vuoden 1985 yksiosaisessa (nk. Kaapuhemmo) se on oikealla paikallaan (eli samassa kohdassa kuin alkukielisissä Taruissa) Prologin ja Ensimmäisen kirjan välissä, sivulla 27. Samoin myös Sormuksen ritarien tarkistetussa laitoksessa, sivulla 36.
Hieman kartan historiaa
Christopher Tolkien kertoo (The History of Middle-earth VI, 106-108), että hänen isänsä teki Konnun kartasta neljä eri versiota. Näiden pohjalta Christopher Tolkien piirsi kaksi karttaa, joista jälkimmäinen on TSH:ssa julkaistu. Vuoden 1967 korjattuun laitokseen tehtiin joitakin muutoksia myös karttaan; suomennoksen kartan pohjana on tämä korjattu versio.
Nämä kartan versiot ovat:
Suomenkielisten laitosten kartoista
Suomenkielisten laitosten kartat eivät ole aivan identtisiä, mutta melkein: yksiosaisen laitoksen karttaa on ilmeisesti tekstattu hieman uudestaan, koska siinä nimet erottuvat selvemmin. Vuoden 1973 laitoksen ja tarkistetun laitoksen kartat ovat täsmälleen samat; niinpä tarkistettuun laitokseen on jäänyt sotkuinen nimi Runkopuron pohjoispuolella: siinä pitäisi lukea Metsähovi (niin kuin yksiosaisessa kauniisti lukeekin), mutta alkuperäinen nimi Woodhall on jäänyt poistamatta suomenkielisen nimen alta, joten kumpikaan ei kunnolla erotu.
Eipä juuri sen enempää mutinoita. Alkuperäisen kartan kaikki nimet (lukuun ottamatta Rankkivuon alla hakasulkeissa olevaa [Baranduin] –nimeä), metsät, kukkulat, joet ja tiet (lukuun ottamatta pikkutietä Rankkivuon Sillalta Uuspuriin) näkyvät suomenkielisten laitosten kartoissa. Tietysti alkuteoksen omituisuuksille uskollisena olisi nimen POHJOISNELJÄNNYS voinut kirjoittaa ylösalaisin – lieneekö tuo hobittien kartantekoperinteen ilmentymänä kovinkin tärkeä kulttuuripiirre? – ja koska monissa Lord of the Ringsin laitoksissa on komeasti käytetty kahta väriä (tiet ja alueiden nimet ovat punaisella) tämän ylellisen piirteen voi vain toivoa siirtyvän viimeistään vuonna 2023 (kenties) julkaistavaan suomennoksen 50-vuotisjuhlalaitokseen.
Kysymyksiä:
Onko joku vertaillut Fonstadin kartaston Konnun karttaa tähän? Mitä olette mieltä?
Entä Stracheyn kartat Journeys of Frodo –kirjassa? Taitavat olla kaikkein kauneimpia Konnun karttoja.
Tunnetteko muita vakavasti otettavia Konnun karttoja?
Onko kartasta ollut apua vai haittaa Tarua lukiessanne? Miten se on vaikuttanut käsityksiinne Konnusta?
Kartta vs. teksti
Miltä osin kartta ei mielestänne vastaa kirjan kertomusta – tai Tolkienin kuvia Konnusta? Hammondin ja Scullin esityksessä mainitaan ainakin seuraavat:
Lopuksi
Vielä voisi kenties vertailla alkuteoksen nimiä ja suomennoksia – miten onnistuneita ne mielestänne ovat? Ja miten paljon kartasta puuttuu sellaisia nimiä joiden siinä toivoisi olevan?
Kartta "Kontu: osa" (englanniksi A Part of the Shire) löytyy vuoden 1973 Sormuksen ritarien laitoksen (nk. Louhikansi) lopusta, sivulta 573. Vuoden 1985 yksiosaisessa (nk. Kaapuhemmo) se on oikealla paikallaan (eli samassa kohdassa kuin alkukielisissä Taruissa) Prologin ja Ensimmäisen kirjan välissä, sivulla 27. Samoin myös Sormuksen ritarien tarkistetussa laitoksessa, sivulla 36.
Hieman kartan historiaa
Christopher Tolkien kertoo (The History of Middle-earth VI, 106-108), että hänen isänsä teki Konnun kartasta neljä eri versiota. Näiden pohjalta Christopher Tolkien piirsi kaksi karttaa, joista jälkimmäinen on TSH:ssa julkaistu. Vuoden 1967 korjattuun laitokseen tehtiin joitakin muutoksia myös karttaan; suomennoksen kartan pohjana on tämä korjattu versio.
Nämä kartan versiot ovat:
- I. Erittäin ylimalkainen kartta (painettu HoME VI:n etulehdellä) Hobittilasta Hautakeroille.
- II. Pienimittakaavainen kartta, joka ulottui lännessä Kaukavaaroille saakka, mutta johon oli merkitty lähinnä teiden ja jokien reitit.
- III. Suurempaan mittakaavaan tehty kartta Järin Möyremästä Bukinmaan Aitaan; ilman nimiä.
- IV. Vain lyhyen aikaa muokattu pienimittakaavainen kartta Vihervaaroilta Briihin.
- V. Christopher Tolkienin vuonna 1943 lähinnä versio III:n pohjalta piirtämä kartta. C. Tolkienin mukaan hänen isänsä teki versio III:n epäilyksettä juuri tämän kartan pohjaksi.
- VI. Vuonna 1954 The Lord of the Rings -teoksessa julkaistu kartta, jonka Christopher Tolkien piirsi vain vähän aikaa ennen kirjan julkaisemista.
Suomenkielisten laitosten kartoista
Suomenkielisten laitosten kartat eivät ole aivan identtisiä, mutta melkein: yksiosaisen laitoksen karttaa on ilmeisesti tekstattu hieman uudestaan, koska siinä nimet erottuvat selvemmin. Vuoden 1973 laitoksen ja tarkistetun laitoksen kartat ovat täsmälleen samat; niinpä tarkistettuun laitokseen on jäänyt sotkuinen nimi Runkopuron pohjoispuolella: siinä pitäisi lukea Metsähovi (niin kuin yksiosaisessa kauniisti lukeekin), mutta alkuperäinen nimi Woodhall on jäänyt poistamatta suomenkielisen nimen alta, joten kumpikaan ei kunnolla erotu.
Eipä juuri sen enempää mutinoita. Alkuperäisen kartan kaikki nimet (lukuun ottamatta Rankkivuon alla hakasulkeissa olevaa [Baranduin] –nimeä), metsät, kukkulat, joet ja tiet (lukuun ottamatta pikkutietä Rankkivuon Sillalta Uuspuriin) näkyvät suomenkielisten laitosten kartoissa. Tietysti alkuteoksen omituisuuksille uskollisena olisi nimen POHJOISNELJÄNNYS voinut kirjoittaa ylösalaisin – lieneekö tuo hobittien kartantekoperinteen ilmentymänä kovinkin tärkeä kulttuuripiirre? – ja koska monissa Lord of the Ringsin laitoksissa on komeasti käytetty kahta väriä (tiet ja alueiden nimet ovat punaisella) tämän ylellisen piirteen voi vain toivoa siirtyvän viimeistään vuonna 2023 (kenties) julkaistavaan suomennoksen 50-vuotisjuhlalaitokseen.
Kysymyksiä:
Onko joku vertaillut Fonstadin kartaston Konnun karttaa tähän? Mitä olette mieltä?
Entä Stracheyn kartat Journeys of Frodo –kirjassa? Taitavat olla kaikkein kauneimpia Konnun karttoja.
Tunnetteko muita vakavasti otettavia Konnun karttoja?
Onko kartasta ollut apua vai haittaa Tarua lukiessanne? Miten se on vaikuttanut käsityksiinne Konnusta?
Kartta vs. teksti
Miltä osin kartta ei mielestänne vastaa kirjan kertomusta – tai Tolkienin kuvia Konnusta? Hammondin ja Scullin esityksessä mainitaan ainakin seuraavat:
- Barbara Strachey on kiinnittänyt huomiota Tolkienin kuvaan Kukkulasta (Hobitissa): siinä tie Hobittilasta Ylismäkeen kulkee Kukkulan länsi- eikä itäpuolta.
- TSH:n luvussa I/4 Frodo sanoo Vihervaaroilla kumppaneilleen, että Bukinpurin lautta on itään Metsähovista, mutta tie kaartaa poispäin vasemmalle, ja että se yhtyy Rankkivuon sillalta tulevaan pengertiehen Rungon pohjoispuolella – Konnun kartassa risteys on kuitenkin Rungon kylän kohdalla. Tolkien ei muuttanut tekstiä tässä kohdin vastaamaan karttaa.
- Rankkihovi oli LoTR:n ensimmäisen laitoksen kartassa merkitty tekstin vastaisesti jokea seurailevan tien taakse; vuoden 1966 laitoksessa sitä kuvaava läiskä siirrettiin joen ja tien väliin.
- Tolkien kertoi kirjessään 28.7.1965 Houghton Mifflinin (LoTR:n amerikkalainen julkaisija) kustantajalle Austin Olneylle, että Bukinpurin lautta on noin 3 mailia liian pohjoisessa (mikä vastaa 4 mm kartassa). Lisäksi luvussa I/4 kuvattu puuvyöhyke Runkopuron jälkeen (s. 135 / 89 / 126) puuttui kartasta – ja niin se puuttuu edelleenkin. Taitaa olla lauttakin yhä neljä milliä liian pohjoisessa.
Lopuksi
Vielä voisi kenties vertailla alkuteoksen nimiä ja suomennoksia – miten onnistuneita ne mielestänne ovat? Ja miten paljon kartasta puuttuu sellaisia nimiä joiden siinä toivoisi olevan?