Uusia Tolkien-kirjoja

No joo, olisi pitänyt tarkentaa, että Loisto-pokkareissa.:wink: Omistan itse pehmeäkantisen version Hobitista, ja siinä on kartta mukana. Eikä pidä unohtaa sitä elokuvakannella varustettua pokkaria, jossa koko TSH oli yksissä kansissa. Sama asia kuin Nerwenin mainitsema kaapuhemmopokkari, mutta kansikuva oli vain vaihdettu. Tämä julkaisu kuului myös Best Seller -sarjaan, ja siinä oli kartta samalla tavalla yhdestä reunasta liimattu kiinni.
 
Tiedoksi vain, näin tänään Kaksi tornia -pokkarin kirjakaupassa, mikä tarkoittaa sitä että se on ilmestynyt. Näyttää olevan E-luokan hinta eli 9,90 - ainakin siinä putiikissa. Tällä menolla Kuninkaan paluukin tulee varmasti ennen syssyä.
 
Kahden tornin pokkari on ainakin Tampereella ollut kirjapinoissa jo pari viikkoa - luulin että siitä oli joku jo kertonut.
 
Vaan tämä uutinen sitten hieman etuajassa: Loistopokkarien nettisivut tietävät kertoa, että Kuninkaan paluun pokkariversio (ISBN 978-952-459-729-6) ilmestyy "08/2007", mikä tarkoittanee ehkä heinäkuuta, koska Kaksi tornia olisi pitänyt ilmestymän "06/2007".
 
Tik sanoi:
... koska Kaksi tornia olisi pitänyt ilmestymän "06/2007".

Vilkaisin eilen ohimennen Itäharjun Prisman (Turussa) pokkarihyllyä ja siellä Kaksi tornia oli.

Jostakin myös luin että yksiniteisestä Sormusten herrasta on tulossa syksyllä uusi (tarkistettu) painos.
 
Centaurea sanoi:
Jostakin myös luin että yksiniteisestä Sormusten herrasta on tulossa syksyllä uusi (tarkistettu) painos.
Epäilemättä Húrinin lasten kansipaperien takimmaisesta liepeestä. ;)
 
Kaivattu ja odotettu pokkariversio tarkistetusta Kuninkaan Paluusta on nyt ihan oikeasti ilmestynyt, pitelin sitä räpyloissäni tänään Tampereella Suomalaisessa Kirjakaupassa. Trilogia on nyt siis jälleen kerran valmis. :)
 
Nerwen sanoi:
Kaivattu ja odotettu pokkariversio tarkistetusta Kuninkaan Paluusta on nyt ihan oikeasti ilmestynyt, pitelin sitä räpyloissäni tänään Tampereella Suomalaisessa Kirjakaupassa. Trilogia on nyt siis jälleen kerran valmis. :)
Valitettavasti tätä ei vielä tänään löytynyt Kotkan Suomalaisesta. Jos joku harhautuu kauppaan, voisi katsoa onko Grey Mountains -suomennoksia korjattu Harmaavuoriksi myös muualla kuin kartassa: Liite A:ssa Durinin heimo -luvun toisen sivun paikkeilla (aiemmissa laitoksissa Tuhkavuoret) ja Liite B:ssä (Vuosien Kirjassa) vuoden 2210 merkinnässä (aiemmissa laitoksissa Harmaat Vuoret)?
 
Haltiamieli sanoi:
Jos joku harhautuu kauppaan, voisi katsoa onko Grey Mountains -suomennoksia korjattu Harmaavuoriksi myös muualla kuin kartassa: Liite A:ssa Durinin heimo -luvun toisen sivun paikkeilla (aiemmissa laitoksissa Tuhkavuoret) ja Liite B:ssä (Vuosien Kirjassa) vuoden 2210 merkinnässä (aiemmissa laitoksissa Harmaat Vuoret)?
Harhauduin Prismaan ja bongasin kirjan hyllystä, joten vastaan itselleni: Vuosien Kirjassa puhutaan yhä Harmaista Vuorista ja Liite A:ssakin mainitaan Tuhkavuoret yhä kertaalleen, mutta toinen maininta vuoristosta on korjattu Harmaavuoriksi. Tästä voitaneen päätellä, että ilmeinen intentio on ollut käännöksen korjaaminen ja yhtenäistäminen Harmaavuoriksi, vaikka päämäärässä onkin onnistuttu jokseenkin heikonlaisesti.
 
The Hobbit - 70-vuotisjuhlaeditio syyskuussa 2007

http://www.tolkienlibrary.com/press/The_Hobbit_70th_Anniversary_Edition_by_Harper_Collins.php

Sekä HarperCollins (UK) että Houghton Mifflin (US) julkaisevat 17/21.9. uudestaan ladotun, viimeisimmät korjaukset sekä kaikki Tolkienin väri- ja mustavalkokuvat sisältävän laitoksen The Hobbitista; tästä tulee kuulemma teoksen standardieditio ainakin seuraavien viiden vuoden ajaksi. Jaa-a, kylläpä riittää paranneltavaa tässäkin tekstissä. Ja sitten vain taas suomennoksen kimppuun juuri kun saatiin siitäkin uudistettu laitos.
 
Nyt sitä saa, jos kiinnostaa

Samassa osoitteessa kuin edellisessä viestissä, eli:

http://www.tolkienlibrary.com/press/The_Hobbit_70th_Anniversary_Edition_by_Harper_Collins.php

P. Collier esittelee innostuneena vastikään hyppysiinsä saamaa uutta The Hobbitia. Täytyy sanoa, että noin suuri innostus on tarttuvaa. Tekisi itsenikin mieli päästä hypistelemään tukevaa kansipaperia ja sivelemään korkeatasoisia värikuvasivuja.

Kirjassa on yksi merkillinen uutuus (vai onko aiemmissa laitoksissa nähty?): tekstin loppuun on liitetty The Lord of the Ringsin ensimmäinen luku.
 
Oi, tuo näyttää kivalta. Tykkään valtavasti noista kansista (varmaan ovat samat olleet käytössä vanhemmissakin versioissa, mutta ainakin irkkupokkareissa joita matkallani näin oli rumat kannet). Englanninkielistä Hobittia minulla ei vielä olekaan ja sen voisi kyllä ostaa, sen verran söötti kirja on.

LotR:in ensimmäinen luku? Piilomainontaa pienten (ja vähän isompienkin) lasten päänmenoksi.
 
Re: Nyt sitä saa, jos kiinnostaa

Tik sanoi:
Kirjassa on yksi merkillinen uutuus (vai onko aiemmissa laitoksissa nähty?): tekstin loppuun on liitetty The Lord of the Ringsin ensimmäinen luku.

Ei se mikään uutuus ainakaan ole. Omassa HarperCollinsissani vuodelta 1999 (painettu vuoden 1995 laitoksesta) on ainakin ko. luku.
 
10.10. julkaistavaksi luvattua yhteisnidettä on odoteltu ja ymmärtääkseni odotellaan yhä, mutta nyt viimein löytyy suomalainen.comista sille kansikuva - joka tosin ei suuria yllätyksiä tarjoa, kyseessä on näet versio Saramäen kansista 2002-laitoksiin. Näyttäisi tosin, että punaruskeaa "kuvaa" ympäröi reilunkokoinen musta kehys, siitä (uskoakseni) bonuksia! Eihän se pahalta näytä, jännityksellä odotan koska tuota pääsee käsissään hypistelemään ja tutkailemaan.

Näin jo männäviikolla yhden painajaisen, jossa muuten upeassa kirjassa oli yllättäen täysin totaalisen Tolkieniin liittymättömän räikeät kannet. Onneksi tämä uni ei ilmeisesti osoittautunut enteelliseksi.
 
Suomalaisen vahtipalvelu ilmoitti, että kirja on nyt tilattavissa, joten varmaan sitä tänään tai viimeistään huomenna löytyy myös kauppojen hyllyistä. Valitettavasti olen vähän flunssainen, joten en heti kykene itse tarkistamaan tilannetta.
 
Auts auts. Tajusin juuri: viidennet sivunumerot wikiartikkelien lähdeviitteisiin. Auts auts.
 
Tik sanoi:
Auts auts. Tajusin juuri: viidennet sivunumerot wikiartikkelien lähdeviitteisiin. Auts auts.
Nyt vasta? Olet hidas ;) En tiedä, luulen että meidän on käytännön syistä pakko hankkiutua eroon sivunumeroista ja viitata vain lukuihin, niin kammottava surku kuin se onkin. Tai sitten on valittava joku laitoksista johon kaikki sivunumeroviitteet tehdään, mutta siinäkin on pahat ongelmansa.
Viisi lukua kauttaviivoitettuina ei vain taida palvella enää muita kuin meitä wikin innokkaimpia muokkaajia korkeintaan. Jos meitäkään: kolmesta oli vielä verrattain helppo hahmottaa mikä sivunumero viittaa mihinkin laitokseen, mutta viidestä... ei enää niin helppoa.

Päästä vedettynä esimerkkinä: TSH III/5.4., s. 98-99/770-771/94/97/842-843, 102/775/98/101/848; TSH III/6.2., s. etc.

Ota siitä nyt sitten tolkkua :p
 
Kyllä hyvää kannatti odottaa! Kirja on toki komea, paksu opus, mutta riemukkainta oli löytää etulehdiltä taas Kersti Juvan kiitokset Kontuwikille, "avusta virheiden korjaamisessa ja uusien käännösten ideoinnissa" tai jotain sinnepäin - en sanatarkasti kykene siteeraamaan koska en voinut ostaa kirjaa vielä, katson olevani velvoitettu ostamaan sen Tampereen Suomalaisesta (sikäli monesti kävin sitä kyselemässä paikan päältä).

Kirja sisältää ainakin Boffinien ja Bolgerien hobittisukupuut ensimmäisen kerran virallisina suomennoksina. Kontuwikistä voidaan siis poistaa epävirallisten suomennosten luokasta ainakin Kelvokkaat, Kaiviot ja Nopsajalat - s'on virallista ny!
 
A Secret Vice

Toistaiseksi vain britti-Amazonista on löytynyt tietoa kirjasta, jonka HarperCollins julkaisee näillä näkymin helmikuussa 2016:

A Secret Vice, toim. Dimitra Fimi ja Andrew Higgins, noin 300 sivua (ISBN 978-0008131395).

Teksti on sangen mielenkiintoinen: kyseessä on Tolkienin alun perin vuonna 1931 pitämä esitelmä (suomeksi "Salainen pahe"), jossa hän kertoo harrastuksensa, uusien kielien luomisen, synnystä ja kehityksestä. Erityisen mielenkiintoiseksi tekstin tekevät siinä julkaistut englannin- ja haltiakieliset runot:
  1. qenyankielinen runo Oilima Markirya ja sen englanninnos The Last Ark.
  2. qenyankielinen runo Nieninque ja sen suorasanainen englanninnos.
  3. qenyankielinen runo Earendel ja sen suorasanainen englanninnos.
  4. englanninkielinen runo Earendel at the Helm (joka perustuu edelliseen runoon).
  5. runo Dir avosaith tuntemattomaksi jääneellä, qenyaa muistuttavalla kielellä sekä sen suorasanainen englanninnos.

A Secret Vice
on ilmestynyt Christopher Tolkienin toimittamana teoksessa The Monsters and the Critics and Other Essays (toim. C. Tolkien), 1983, s. 198-223. Huomionarvoista on myös se, että teksti mahtuu kyseisessä kirjassa 25 sivulle kun taas uudessa julkaisussa on noin 275 sivua enemmän. Eli luvassa lienee perusteellisia kommentteja. Odotamme malttamattomina.

P.S. Aiheesta lisää Kontuwikin artikkelissa A Secret Vice.

P.P.S.S. Tolkiendilin keskustelupalstalla on mielenkintoisia (ranskankielisiä) arvioita tulevan teoksen sisällöstä. Katso täältä. Vai että olisi kenties tutkittu Tolkienin luonnoksia ja ehkä julkaistaan niitä kriittisen edition ja kommenttien lisäksi. Mikäs sen mukavampaa.
 
Last edited:
Ylös