Fairy tale
Lapinorava
Nyt tunnen itseni vanhaksi tädiksi kun en ihan käsitä nuoremman väen käyttämään sanaa bashata.
Ei saa bashata... (tiettyä ihmisryhmää).
Olisiko "vetää alta lipan" jotain ton suuntaista?
EDIT:// Tulen vastaamaan iselleni. Urbaanisanakirjasta löytyi vastaus. Tuo tarkoittaa "lyttyyn lyömistä" ja tietysti väännetty englanninkielisestä sanasta.
"Vanhakin täti" oppii välillä jotain uutta.
Ei saa bashata... (tiettyä ihmisryhmää).
Olisiko "vetää alta lipan" jotain ton suuntaista?
EDIT:// Tulen vastaamaan iselleni. Urbaanisanakirjasta löytyi vastaus. Tuo tarkoittaa "lyttyyn lyömistä" ja tietysti väännetty englanninkielisestä sanasta.
"Vanhakin täti" oppii välillä jotain uutta.
Last edited: