Käännösiskelmävisa

Vihreistä bareteista siis puhutaan, mutta vasta laulun loppu antaa selvyyden lajityypistä:

Kotona nuorikko odottaa
Hänen vihreä barettinsa on tavannut kohtalonsa
Hän on kuollut sorrettujen puolesta
Jättäen vaimolleen viimeisen pyyntönsä


Laita hopeasiivet poikani rinnalle
Tee hänestä yksi Amerikan parhaista
Hänestä tulee mies, jota koetellaan vielä
Kouli häntä niin, että hän voittaa vihreän baretin
 
Ei uusia arvauksia. Ottakoon siis @Ares B vuoron, sillä hän on ollut lähinnä. Kyseessä on siis vihreiden barettien kersantti Barry Sadlerin hittibiisi Ballad of the Green Berets. Vuosi oli 1966, ja hipinretaleet olivat kyseenalaistaneet Vietnamin sodan oikeutuksen. Tällöin julkisuuteen nousi todellinen mies puolustamaan rohkeutta, isänmaallisuutta ja mieskunniaa. Tippahan tässä tulee silmään.
 
Jylhä lyriikka ja jämerä lavakoreografia tuo vanhalle virkamiehellekin melkein tipan poskelle.
Vaan mennäänpä tällä kertaa näin päin:

On the shores of Gunky Bay
alone with Hilly Bushing
we used to dream about
our love together
 
I held Hilly's hand in mine,
without delay we went to the barn,
in the same glass our dentures
were put for the night
 
Their nigth full of love was interrupted
When sound of war drums
Brought an order

Now he is riding
Like braving the death
He led troops to the St. Petersburg
There the man was needed
 
Again he lights his cigar
Destination is a new land
So alone
Cannot sleep
Misses only Anastasia
He led troops to the St. Petersburg
There the man was needed
 
Antaisivatko seuraavat säkeet vihi niin biisin nimen kuin sen esittäjänkin?

Mannerheim
Drank from the goblet of Cossacks
Doesn't fear
Poisoned chalice of devils
Mannerheim
Again today saves whole people
And everyone sings
 
Mietitäänpäs tätä ihan ajatuksella. Mikä kansa tekisi laulun Mannerheimista? Kuka tämän laulun esittäisi todennäköisimmin aikaisempi tuotanto huomioiden? Mikä olisi laulun nimi? Ei tämä ole rakettitiedettä, ihmiset!
 
Mietitäänpäs tätä ihan ajatuksella. Mikä kansa tekisi laulun Mannerheimista?
Mieleen tulee vain suomalaisen Punakaartin marssin väitetty säkeistö
"Mannerheimi vankka kävelee kuin ankka rinta on kuin romukaupan näyteikkuna, naama on kuin ryssänlimppu selkä niinkuin siankinkku nenä on kuin porvariston vaatehenkari",
mutta joko englannintaja on muokannut tätä luvattoman vapaalla kädellä tai sitten kyseessä on jokin Neuvostoliiton jälkeinen venäläinen iskelmä vaikkapa Alla Pugatshovan esittämänä.
 
Laitanpa heittäin veikkauksena Frederikin kun Tsingis-Khan tuli jostain syystä mieleen. Jos näin on, on kääntäjä lukenut kyllä elämänkerrat tarkkaan.
 
Kyseessä on todellakin Frederik, kappaleen nimi on Mannerheim. Vuoro Laichalafille!

Löytyy sankarin tähdittämänä musiikkivideona youtubesta. ;)
 
Ääk! Piloillani heitin mutta tuohan on tarkka käännös! Mulla ei oo valmiina mitään, eli voi kestää, etenkin kun on juhannus. Kaapata saa, itse en varmaan saa nopeasti aikaiseksi mitään.

Mann-, Mann-, Mannerheim,
Venättä ja Ruotsii puhuu,
suomipoika siit'ei suutu.

Olipas se biisi... Missä tää oikein soi???
 
Oi, takokoon aurinko kasvojani
Ja tähdet täyttäkööt uneni
Olen matkalainen ajassa ja avaruudessa
Ollakseni missä olen ollut
Istuakseni lempeän rodun vanhinten parissa
Rodun jonka maailmamme on vain harvoin tavannut
Puhuakseni päivistä joiden vuoksi he istuvat ja odottavat
Kaikki paljastuu...
 
Kultsi kirkastat mun elämää
paremmin ku kukaan muu
Tukanheilautukses' saa mut aivan hurmioon
Mut ku maahan sä hymyilet ei oo vaikee arvaa
Et tiiä, oi oi
Et tiiä, että kaunis oot
 
Ei näytä kenellekään täällä olevan riittävän tuttu tämä populaarimusiikin tuoreehko (2011) klassikko What makes you beautiful, esittäjänä One Direction. Vuoro nopeimmalle pop-musiikin ystävälle!
 
Kaikki Luojan lapset tarvitsevat vaelluskengät
Aja ongelmasi täältä
Kaikki hyvät ihmiset lukevat hyviä kirjoja
Nyt omatuntosi on puhdas
Kuulen sinun puhuvan tyttö
Nyt omatuntosi on puhdas
Aamulla pyyhin otsani
Pyyhin kilometrit pois
Ajattelen mielelläni olevani niin päättäväinen
Enkä koskaan tee mitä sanot
En koskaan kuule sinua
Enkä koskaan tee mitä sanot
 
Ylös