Tietokilpailu (ei googlaajille yms.)

Hänen tittelinään Espanjan hovissa oli hovinainen mutta vaikka hän olikin aatelisperheestä syynä asemaan oli hänen ammattinsa, jota hän myös opetti kuningattarelle. Eli tuota 1500-luvun naiselle harvinaista ammattia tässä haetaan.
 
En ole aivan varma siitä milloin Italiassa eli ensimmäinen naisjuristi mutta Sofonisba se ei ollut. Tämä ammatti ei vaatinut mitään erityistä muodollista koulutusta, vaikka Sofonisba kyllä opiskeli useamman vuoden (mukaan lukien erään erittäin tunnetun kollegansa johdolla Roomassa, niin ainakin väitetään). Hänen isänsä oli erittäin edistyksellinen ja myös neljä hänen sisaristaan sai samaa oppia.
 
Sofonisba on yksi lemppareistani renessanssimaalareiden joukossa. Tykkään varsinkin hänen omakuvistaan, ja hänen sisaruksiaan shakkipelin ääressä kuvaava maalaus on myös kerrassaan mainio.
 
Aivan niin! Minä olin nähnyt hänen pari maalaustaan pari vuotta sitten näyttelyssä sen kummemmin niitä rekisteröimättä mutta nyt törmäsin häneen uudestaan Mia Kankimäen kirjassa Naiset joita ajattelen öisin. Shakinpelaajamaalaus on kyllä hieno. Pidän myös maalauksesta, jossa hänen opettajansa maalaa valtavankokoista Sofonisbaa.
Ja se nero, jonka opissa hän ilmeisesti oli Roomassa oli Michelangelo.

Vuoro Isilmírëlle!
 
Veikkaan että se on muinaisenglantilainen sana joka on tarkoittanut äkäisiä vanhoja eukkoja tai nuorempiakin, tiettyyn aikaan kuukaudesta hirviömäisesti kiukuttelevia emäntiä.
 
Last edited:
Tulee vain mieleeni sana demonstraatio (demonstroida). Voisiko taustalla olla sana, joka liittyy jotenkin näyttämiseen? Esimerkiksi 'näky, ilmestys' ehkä jopa 'ennusmerkki' -- eikö sellainen ole joskus toisinaan aika hirviömäinenkin? Niin kuin vaikka kolmipäinen vasikka tai verta vuotava patsas tai kävelevä metsä...
 
Tik on oikeassa. Taustalla on käsitys siitä, että tavalla tai toisella epämuodostuneen lapsen, karitsan, kilin tms. syntymä on ennusmerkki, "monstrum", jumalilta. Yleensä sen on katsottu ennustavan jotain pahaa, joten monstereihin on suhtauduttu varsin penseästi.
 
Jatketaan sitten latinalla. Koska kirkon piirissä on ymmärrettävistä syistä paljon latinasta peräisin olevaa sanastoa, kysymmekin, mikä näistä kirkollisista sanoista on alun perin latinaa? Mukana on myös sanoja, jotka ovat saattaneet kulkeutua suomen kieleen latinan (ja ehkä sen jälkeen vielä jonkin muun kielen, usein ruotsin) kautta, mutta ovat latinassakin yhtä lailla kirkollisia lainasanoja (arvaatte varmaan mistä kielestä). Vain yksi seuraavista on tietääksemme niin visusti latinaa, että se on kyseiseen kieleen tullut jostakin latinan vielä muinaisemmasta edeltäjästä. Sanotaanko niin, että jokainen saa ainakin aluksi vain yhden arvauksen. Ja tässä listamme:
  • kirkko
  • piispa
  • arkkipiispa
  • diakoni
  • apostoli
  • raamattu
  • kaanon
  • ekumenia (kreikkaa)
  • karismaattisuus
  • evankeliumi
  • hymni
  • epistola
  • katedraali
  • krypta
  • mysteeri
  • stola
  • liturgia
  • enkeli
  • apokalypsi
  • paruusia
  • dogmi
  • marttyyri
  • öylätti
  • ortodoksia
  • katolilainen
  • heresia
  • profeetta
 
Last edited:
Hyvä arvaus, mutta ekumenia, kirkollisessa mielessä maailmanlaajuista kristillisten kirkkojen (ja tunnustuskuntien) yhteistyötä tarkoittava sana, on peräisin kreikan sanasta οἰκουμένη (γῆ), joka tarkoittaa 'koko (asuttua) maailmaa', vrt. kreikan οἰκέω 'asuttaa, asua jssk.'. Sana tunnetaan toki myös latinaan lainattuna muodossa oecumenismus, joskus myös oecumene. Mutta nämä ovat käsittääkseni ihan uuslatinaa, samoin kuin ekumenia on jokseenkin nykyaikainen käsite.
 
Arvaan diakoni, tuo läpivalaisukuvassa oleva hevonen, joka saattaisi olla peräisin sanoista di ja aconte, mutta en tiedä mitä jälkimmäinen tarkoittaa.
 
Ylös