Isilmírë
Kuukivi
Kun suomennoksia lukee rinnakkain, heti ensimmäisessä lauseessa huomio kiinnittyy siihen, että Juvan Smaug on ”se”, Pitkäsen Kyty taas ”hän”. Jossain aiemmassakin luvussa kiinnitin ohimennen huomiota pronominien vaihteluun (Pitkänen käyttää sikin sokin sanoja ”hän” ja ”se”) kokematta sitä erillisen maininnan arvoiseksi, mutta tässä se pisti silmään jotenkin ihan erityisesti.
Eskarlan väki on Esgarothin vastineitaan vähän runollisempaa, koska viimeksi mainittujen hihkuessa kultaa hohtavan järven ääressä ”Hänen rikkautensa virtaa kuin joki, joka purokin täynnä kultaa on!”, ensimmäiset riimittelevät ”Aarteensa aurinkona palaa, hän lähteet täyttää hopealla, jokiinsa kultaa valaa!” Kummatkin toki pettyvät yhtä katkerasti Kydyn/Smaugin ilmaantuessa kultavirtojen sijasta.
Juvan luonnehtiessa Bardia synkkäpuheiseksi on Pitkäsen Runoniekka tuimaääninen, mikä ainakin minun korvaani kuulostaa paljon paremmalta. Synkkäpuheisuudesta tulee mieleen pikemminkin aasi Ihaa kuin jämäkkä kansanjohtaja. Nuolien Kytyyn tekemää vaikutusta Pitkänen vertaa soiden hyttyseen, Juvan Smaugiin niiden vaikutus on yhtä mitätön kuin suokärpästen pistojen.
Eskarlan Mestari ei Esgarothin isännän tavoin suinkaan hiippaile kullatulle veneelleen kuin mikäkin varas yössä toiveenaan ”pelastaa oma nahkansa”vaan on yksikertaisesti käymässä sen kyytiin pelastautuakseen. Vaan eivätpä kauniimmat sanat hänen teostaan yhtään vähemmän moitittavaa tee.
Bardin jousen materiaaliksi mainitaan marjakuusi, Runoniekan puolestaan punakataja. Nopea googlettelu kertoo, ettei kasvia nimeltä punakataja tahdo löytyä nykyisistä kasvioista, mutta ilmeisesti ainakin Lönnrot on käyttänyt tätä nimitystä nimenomaan marjakuusesta. Samasta puusta ovat siis kuitenkin kummankin sankariversion aseet. Mustan nuolen Bard mainitsee tulleen isälleen perintönä, Runoniekka puolestaan sanoo isänsä saaneen sen ”muinaisilta ihmisiltä”. Bardin nuolen lentäessä voimalla on Runoniekan nuolen lento tuima.
Nuolen satuttaman Smaugin pudotessa järvi nielee kaupungin, kun taas Kydyn kohdatessa loppunsa järvi paljon dramaattisemmin ulvahtaa kaupungin yli. Edesmenneen Esgarothin Isäntä vastustaa Bardin valintaa kuninkaaksi sillä perusteella, ettei järvikaupungissa ole olut tapana alistua pelkkien tappelupukareiden hallittavaksi, kun Mestari ilmaisee asian hieman diplomaattisemmin sanoen, ettei kaupungissa ole suvaittu pelkkien sotilaitten hallintoa.
Järven rannalle evakuoitunut esgarothilaisten joukko onnistuu pystyttämään jopa muutamia majoja, kun eskarlalaiset rinnakkaiseläjät saavat aikaan vain epämääräisemmin ilmaistua ”suojaa”. Ehkä kummatkin ovat kuitenkin yhtä alkeellisia puuriu’uista, kankaista ja ehkä nahoista kyhättyjä rakennelmia. Mestari jatkaa hillitympää käytöstään ja kehottaa sytyttämään tulen ja tuomaan ruokaa, kun Isäntä esittää vastaavat toiveet suoran käskyn muodossa.
Luvun loppuosassa ei mainittavia eroavaisuuksia esiinny, mitä nyt Smaugin kuoltua viestiä levittävien siivekkäiden keskuudessa käy kova liikehdintä siinä missä Kydyn kuolema saa siivekkäät suorastaan suureen sekasortoon.
Eskarlan väki on Esgarothin vastineitaan vähän runollisempaa, koska viimeksi mainittujen hihkuessa kultaa hohtavan järven ääressä ”Hänen rikkautensa virtaa kuin joki, joka purokin täynnä kultaa on!”, ensimmäiset riimittelevät ”Aarteensa aurinkona palaa, hän lähteet täyttää hopealla, jokiinsa kultaa valaa!” Kummatkin toki pettyvät yhtä katkerasti Kydyn/Smaugin ilmaantuessa kultavirtojen sijasta.
Juvan luonnehtiessa Bardia synkkäpuheiseksi on Pitkäsen Runoniekka tuimaääninen, mikä ainakin minun korvaani kuulostaa paljon paremmalta. Synkkäpuheisuudesta tulee mieleen pikemminkin aasi Ihaa kuin jämäkkä kansanjohtaja. Nuolien Kytyyn tekemää vaikutusta Pitkänen vertaa soiden hyttyseen, Juvan Smaugiin niiden vaikutus on yhtä mitätön kuin suokärpästen pistojen.
Eskarlan Mestari ei Esgarothin isännän tavoin suinkaan hiippaile kullatulle veneelleen kuin mikäkin varas yössä toiveenaan ”pelastaa oma nahkansa”vaan on yksikertaisesti käymässä sen kyytiin pelastautuakseen. Vaan eivätpä kauniimmat sanat hänen teostaan yhtään vähemmän moitittavaa tee.
Bardin jousen materiaaliksi mainitaan marjakuusi, Runoniekan puolestaan punakataja. Nopea googlettelu kertoo, ettei kasvia nimeltä punakataja tahdo löytyä nykyisistä kasvioista, mutta ilmeisesti ainakin Lönnrot on käyttänyt tätä nimitystä nimenomaan marjakuusesta. Samasta puusta ovat siis kuitenkin kummankin sankariversion aseet. Mustan nuolen Bard mainitsee tulleen isälleen perintönä, Runoniekka puolestaan sanoo isänsä saaneen sen ”muinaisilta ihmisiltä”. Bardin nuolen lentäessä voimalla on Runoniekan nuolen lento tuima.
Nuolen satuttaman Smaugin pudotessa järvi nielee kaupungin, kun taas Kydyn kohdatessa loppunsa järvi paljon dramaattisemmin ulvahtaa kaupungin yli. Edesmenneen Esgarothin Isäntä vastustaa Bardin valintaa kuninkaaksi sillä perusteella, ettei järvikaupungissa ole olut tapana alistua pelkkien tappelupukareiden hallittavaksi, kun Mestari ilmaisee asian hieman diplomaattisemmin sanoen, ettei kaupungissa ole suvaittu pelkkien sotilaitten hallintoa.
Järven rannalle evakuoitunut esgarothilaisten joukko onnistuu pystyttämään jopa muutamia majoja, kun eskarlalaiset rinnakkaiseläjät saavat aikaan vain epämääräisemmin ilmaistua ”suojaa”. Ehkä kummatkin ovat kuitenkin yhtä alkeellisia puuriu’uista, kankaista ja ehkä nahoista kyhättyjä rakennelmia. Mestari jatkaa hillitympää käytöstään ja kehottaa sytyttämään tulen ja tuomaan ruokaa, kun Isäntä esittää vastaavat toiveet suoran käskyn muodossa.
Luvun loppuosassa ei mainittavia eroavaisuuksia esiinny, mitä nyt Smaugin kuoltua viestiä levittävien siivekkäiden keskuudessa käy kova liikehdintä siinä missä Kydyn kuolema saa siivekkäät suorastaan suureen sekasortoon.
Last edited: