Ennen kuin sain tietää Jukka Virtasen tehneen Tolkienin runosta Bilbo's Last Song suomenkielisen käännöksen, sain inspiraation ja käänsin sen itse. Tässä versiossa on jo hieman muutoksia kontulaisten antaman palautteen pohjalta, mutta lisää kaivataan.
<i>Päivä päättyy, jo hämärtää
vaan paikoilleni en ma jää.
Hyvästi nyt, ystäväin!
Kutsun kuulen edestäin.
Muurin luota tyrskyn tie
mut päivänlaskun taakse vie.
Suola pärskyy, kuohuaa
kun meri laskee, kohoaa.
Hyvästi! Jo purjeet nää
ja köydet laivan väräjää.
Varjojen nään tummuvan
nyt alla taivaan kaartuvan.
Vaan saaret tähtein takana
ne kohtaan ennen loppua;
lännen ääreen rauhaisaan
saan vihdoin käydä nukkumaan.
Yksinäinen Tähti vaan
tään laivan saattaa satamaan.
Löydän rannat valkeat
ja tähtimeren poukamat.
Maahan siunattuun jo saa
mut länteen laiva kuljettaa.
Keski-Maa nyt taakse jää
kun Tähti korkealla kimmeltää!</i>
<i>Päivä päättyy, jo hämärtää
vaan paikoilleni en ma jää.
Hyvästi nyt, ystäväin!
Kutsun kuulen edestäin.
Muurin luota tyrskyn tie
mut päivänlaskun taakse vie.
Suola pärskyy, kuohuaa
kun meri laskee, kohoaa.
Hyvästi! Jo purjeet nää
ja köydet laivan väräjää.
Varjojen nään tummuvan
nyt alla taivaan kaartuvan.
Vaan saaret tähtein takana
ne kohtaan ennen loppua;
lännen ääreen rauhaisaan
saan vihdoin käydä nukkumaan.
Yksinäinen Tähti vaan
tään laivan saattaa satamaan.
Löydän rannat valkeat
ja tähtimeren poukamat.
Maahan siunattuun jo saa
mut länteen laiva kuljettaa.
Keski-Maa nyt taakse jää
kun Tähti korkealla kimmeltää!</i>