Laiva on lastattu Tolkienilla 2020

Lasketaanko kirjainten E, M ja P lastausmäärä 20:stä 15:een?

  • Joo!

    Votes: 9 100,0%
  • Ei

    Votes: 0 0,0%

  • Total voters
    9
  • Poll closed .
Länsisanat eivät taida riittää loppuun asti, joten otetaan välillä lumi-ihmisiä pohjoisesta.
 
Laivamme ei ole tainnut vielä vierailla Lond Daerissa?
lomelindi satakielten nimi, 'hämärän laulajat'
Sana on kyllä hieno, mutta tämä taitaa olla vain yleisnimi käännettynä quenyaksi? Eli ei löytyne mitään tiettyjä satakieliä, joista tätä olisi käytetty erisnimen oloisesti. (Tämä ei kai ollut yksi Lúthienin lempinimistä?)
kesä eli lairë
Samoin tätä pitäisin enemmänkin tavallisena sanana quenyaksi käännettynä, vaikka se onkin vuodenajan nimi... Lasselanta sen sijaan tekisi mieli hyväksyä, koska tämä lehtien putoaminen ei ole yksi tavallisista neljästä vuodenajastamme (kuten yávië 'syksy'), vaan vähän enemmän Tolkienin oma keksintö.
 
Tässä kohtaa voisi kysyä tuomareiden mielipidettä sopivatko yksittäiset kuvailevat sanat lastattaviksi, kuten Lasgalen, Eryn Lasgalen, siis, vaikka se kuulostaakin kenties liikaa Bondimaiselta esittelyltä?
 
Lairë on siis haltiakalenterin jakson nimi, pitkä kuukausi tai lyhyt vuodenaika. Eikö kuukaudennimiä olekin hyväksytty aiemmin? Lasselanta ilman yhdysviivaa puolestaan on marraskuun toinen nimi númenorilaisessa kalenterissa. Yhdysviivan kanssa (lasse-lanta – tässä kokeellinen lastaus; hyväksytäänkö?) se on sitten lairën tavoin yksi kuudesta Imladrisin kalenterin kuudesta jaksosta.

On myös nähty lith, yksittäinen erikoispäivä kalenterissa.

EDIT: @Ares B on tehnyt tuplalastauksen (lossoth #934), on jo #855 Kointähti.

EDIT 2: Suhtautuisin hieman vastahakoisesti Lasgalenin (#943 Laichalaf) ottamiseen erikseen ilman Eryniä, koskapa sitä ei käytetä erikseen. Tämä avaisi Pandoran ruukun, josta ponnahtaisivat kaikkien Amonien, Dorien, Dolien jne. loppuosat...

EDIT 3: Lännen haltiakoto (#933 Olórin) ei ole ihan noin, siis Lännen Keijulan vastineena Hobitissa, vaikka melkein onkin, valitettavasti. Haltiakoto kyllä toimii erikseen, kunhan päästään H-kirjaimeen.

EDIT 4: miten on tuon lómelindin laita? Nehän mainitaan Silmarillionissa juuri tuolla nimellä monta kertaa. On vielä niin kaunis nimikin. (Onko tämä tapauksena erilainen kuin vaikkapa henkilöiden erikieliset nimet, kuten Celeborn / Teleporno jne.)
 
Last edited:
Mitenkähän Punasarvi kirjoitettiin sindariksi? Yhtäkaikki, siellä oli kylmä ja Lunta Caradhasilla.
 
Gondolinista laivaan astuu myös mahdollisesti myöhemmin kuolevaisille maille palannut haltia, joka on quenyankieliseltä nimeltään Laurefindil (tuosta nimen loppuosasta on kai monta eri kirjoitusmuotoa, mutta tämä on jäänyt parhaiten mieleen).
 
Me tuomme laivaan Lothlórienin toistamiseen, tällä kertaa kuitenkin Sormusten herran lukuna emmekä paikkana.

L-lastit (99? lastia)

Laakso (kaupunki) (#880 Laichalaf)
Laakson ihmiset (#937 Lehtokuusama)
Laakson kuningas (#918 Lehtokuusama)
Labadal (#896 Lehtokuusama)
laiquendi (#846 Isilmírë)
Laiska Löpi (#877 Ares B)
Laivamiesten kilta (#883 Telimektar)
Laivanrakentaja (#904 Hanna Kullanväärtti)
Lalaith (#859 Lehtokuusama)
Lamedon (#922 Ares B)
Lammaspaimenprinsessa (#949 Isilmírë)
Lammoth (#895 Súlien)
Lancashire Fusiliers (#899 Tik)
Landroval (#917 Isilmírë)
Larus (#902 Lehtokuusama)
lassemista (#882 Isilmírë)
Láthspell (#940 Ares B)
Laura Tonkeli (#893 Tik)
Laurefindil (#950 Súlien)
Laurelin (#854 Isilmírë)
Laurelindórenan (#852 Banazîr Gamgi)
Laventeli Tonkeli (#871 Tik)
The Lays of Beleriand (#947 Lehtokuusama)

Leedsin yliopisto (#848 Tik)
Legolas (Synkmetsä) (#847 Lehtokuusama)
Legolas (Gondolin) (#945 Súlien)
Legolin (#850 Olórin)
lehtopöllö (#911 Satekai)
Lehvähapsi (#944 Isilmírë)
Leinikki Boffin (#889 Tik)
Leithianin laulu (#886 Isilmírë)
lelumarkkinat (Laakson) (#906 Tik)
lembas (#863 Isilmírë)
Lenwë (#891 Súlien)
Lewisin veljekset (#862 Tik)

Lhûn (#861 Laichalaf)

Liehu (#869 Ares B)
Liituvirta (#878 Salmiis)
Lilja Reppuli (#925 Hanna Kullanväärtti)
Lilja Ruska (#885 Tik)
lindar (#856 Súlien)
Lindir (#929 Súlien)
Lindon (#881 Súlien)
lith (#903 Súlien)
Litiluhta (#857 Salmiis)
Lobelia Säkinheimo-Reppuli (#860 Ares B)
loëndë (#932 Súlien)
lohikäärmeentauti (#939 Súlien)
lohikäärmeet (#888 Salmiis)
Lohikäärmekypäri (#909 Hanna Kullanväärtti)
Lohikäärmevuori (#892 Ares B)
lokit (#919 Laichalaf)
Lómion (#908 Súlien)
Lond Daer (#942 Luvailin)
Lórien (Keski-Maa) (#853 Laichalaf)
Lórien (Valinor) (#936 Hanna Kullanväärtti)
Losgar (#875 Súlien)
Lossarnach (#898 Isilmírë)
lossoth (#855 Kointähti) [**#934 Ares B]
Lothíriel (#879 Isilmírë)
Lothlórien (#849 Ares B)
”Lothlórien” (TSH) (#951 Tik)
Lotho Säkinheimo-Reppuli (#864 Jaamar)

Lugbúrz (#865 Telimektar)
Lugdush (#921 Tik)
Luihu (#872 Jaamar)
Luikkasuo (#930 Hanna Kullanväärtti)
Lukemattomien kyynelten taistelu (#858 Olórin)
Lukitari (#874 Telimektar)
Lukitarin luola (#920 Súlien)
Lumbar (#923 Telimektar)
Lumiharja (#927 Laichalaf)
lumi-ihmiset (#941 Olórin)
Lumivuo (#873 Laichalaf)
lumppurit (#926 Ares B)
Lunin lahti (#866 Olórin)
Lúthien (#851 Súlien)
Luvailin (#900 Luvailin)

Lännen ihmiset (#887 Súlien)
Lännen ikkuna (paikka) (#914 Ares B)
Lännen Keijula (#916 Olórin)
Lännen lieska (#924 Olórin)
Lännen valtiaat (#928 Olórin)
Lännen valtiaiden kotkat (#938 Olórin)
Lännen ääri (#907 Hanna Kullanväärtti)
lännenmiehenruoho (#870 Isilmírë)
Länsi-Beleriand (#912 Olórin)
Länsi-Emnet (#897 Olórin)
Länsikaira (#890 Olórin)
Länsikairan Punainen kirja (#876 Olórin)
Länsikairan vartija (#884 Olórin)
Länsimantu (#894 Olórin)
Länsineljännys (#905 Olórin)

Lopullista ratkaisua odottavat lastit:
* lairë (#931 Isilmírë)
* lasselanta (#913 Isilmírë)
* lasse-lanta (#946 Tik)
* lómelindi (#915 Laichalaf)
* Lasgalen (#943 Laichalaf)
* ”Lunta Caradhrasilla” (TSH) (#948 Olórin)

[**Lumivuoret (#867 Súlien)]
[**Lännen haltiakoto (#933 Olórin)
[**lännen mahtavat (#910 Laichalaf)]

Epävirallinen lastaustilanne (tarvitaan 20 lastia)
(tähtien määrä kertoo rakaisua vailla olevien ja siis epävarmojen lastien määrän pistepotissa)
  • Ares B 9
  • Banazîr Gamgi 1
  • Hanna Kullanväärtti 6
  • Isilmírë 13 * *
  • Jaamar 2
  • Kointähti 1
  • Laichalaf 8 * *
  • Lehtokuusama 7
  • Luvailin 2
  • Olórin 16 *
  • Salmiis 3
  • Satekai 1
  • Súlien 15
  • Telimektar 4
  • Tik 11 *
 
Oxfordilaispubi Lamb and Flag voitaneen sujauttaa jollekin laivan kannelle, muistaakseni sekin oli Tolkienin ja kumppaneiden vakipaikkoja, sen kuuluisamman ohella.
 
Nytpä muistui mieleeni ravelryssa aikoinaan ihastelemani kuvioneuleinen huppukaulaliina. Mallin nimi oli Lanthir Lamath, ja tekijän mukaan se oli nimetty jonkin keskimaalaisen vesiputouksen mukaan.
 
Vielä yksi örkinretale saadaan raahattua laivaan kicking ja screaming mutta kuitenkin. Hän on Cirith Ungolin onneton Lagduf.
 
Lairë on siis haltiakalenterin jakson nimi, pitkä kuukausi tai lyhyt vuodenaika. Eikö kuukaudennimiä olekin hyväksytty aiemmin? Lasselanta ilman yhdysviivaa puolestaan on marraskuun toinen nimi númenorilaisessa kalenterissa. Yhdysviivan kanssa (lasse-lanta – tässä kokeellinen lastaus; hyväksytäänkö?) se on sitten lairën tavoin yksi kuudesta Imladrisin kalenterin kuudesta jaksosta.
Ahaa, lairë tosiaankin on myös yksi haltiavuoden kuudesta osasta eikä vain meidän kesäämme vastaava neljäsosa. Kyllä se sitten täytyy ottaa mukaan. Yritän vain välttää tavallisia suomen tai englannin sanoja, joilla ei olisi Keski-Maalla omaa merkitystä, ettemme lastaisi kaikkia jossain esiintyviä haltiakielten sanoja...

Minua hämäsi Tarun liite D, jossa ensin kerrotaan nämä kuusi vuodenaikaa/jaksoa, ja pari sivua myöhemmin mainitaan "a few other names", jossa onkin valittu näistä kuudesta vain meidän neljä vuodenaikaamme sekä annettu syksylle muutama vaihtoehtoinen nimi. Samassa liitteessä mainitaan sekä lasselanta että lasse-lanta, joten hyväksytään molemmat, vaikka en ole varma, onko niillä tarkoituksella merkitysero vai onko toinen niistä vain kirjoitettu väärin (tai vaihtoehtoisella tavalla).
Suhtautuisin hieman vastahakoisesti Lasgalenin (#943 Laichalaf) ottamiseen erikseen ilman Eryniä, koskapa sitä ei käytetä erikseen. Tämä avaisi Pandoran ruukun, josta ponnahtaisivat kaikkien Amonien, Dorien, Dolien jne. loppuosat...
Ajattelin samaa, mutta toisaalta hyväksyimme kuitenkin aiemmin Radagastin lisänimen/epiteetin Ruskea omana sananaan. Tehtäisiinkö sellainen rajaus, että lisänimi kelpaa vain, jos nimen alkuosaa käytetään yksinään (kuten Radagastia muttei kai Eryniä)?
miten on tuon lómelindin laita? Nehän mainitaan Silmarillionissa juuri tuolla nimellä monta kertaa. On vielä niin kaunis nimikin. (Onko tämä tapauksena erilainen kuin vaikkapa henkilöiden erikieliset nimet, kuten Celeborn / Teleporno jne.)
Hmm, se on kyllä totta: esimerikiksi luvussa 4 beyond the voices of the lómelindi he heard the voice of Melian. Taisit saada minut vakuutettua. Ehkä tässä voisi yrittää sellaista sääntöä, että haltiakielinen yleisnimi käy, jos Tolkien käytti sitä englanninkielisen tekstin seassa - esimerkiksi atani 'ihminen' siis sopisi myös.
Mallin nimi oli Lanthir Lamath, ja tekijän mukaan se oli nimetty jonkin keskimaalaisen vesiputouksen mukaan.
Juu, Dior asui sen nimisen vesiputouksen luona Ossiriandissa. (Tarkistin vain, että nimi on suoraan Tolkienilta eikä jotenkin muokattu.)
 
Konnun kartalla kummittelevat Läntiset nummet.

Kääk, tämä on minulle täysin tuntematon nimi. Missä ne ovat? Konnun länsiosassa olivat Kaukavaarat (Far Downs) ja Länsikaira (Westmarch; lastattu) mutta nämä nummet?
 
Ylös