Lohikäärmeet – myytit, tyypit, mielikuvat

Minkä värinen on peruslohikäärme?

Ensimmäinen assosiaatio on minulla ilman muuta vihreä. MInulla ei ole vahvaa omaa mielipidettä lohikäärmeelle parhaiten sopivasta väristä, erilaiset kaksiväriset ratkaisut merilintujen tai taistelulentokoneiden tapaan olisivat yksi mahdollisuus (tumma yläpinta ja vaalea alapinta).

Tuosta lohikäärmeiden muodosta. Tuo perinteinen venytetyn krokotiilin malli (neljä jalkaa, pitkä kaula ja pyrstö, kaksi siipeä hartioissa) olisi käytännössä monellakin tapaa ongelmallinen, ainakin jos ajatellaan lohikäärmeiden jotenkin noudattavan luonnollisen maailman fysiikan lakeja. Lähtisin liikkeelle kaksijalkaisesta ja kaksisiipisestä, melko lyhytkaulaisesta ja lyhytpyrstöisestä konstruktiosta. Maassa tämä otus liikkuisi kengurumaisessa asennossa, ylävartalo pystyssä.

Kiinnostavaa olisi myös hahmotella mahdollisimman vaikuttavan näköinen lentokyvytön lohikäärme, ruumiinosien suhteissa voisin kokeilla krokotiilien tai varaanien muodon sijaan suurten petonisäkkäiden hahmoa, tai vaihtoehtoisesti hyvin lyhytjalkaista käärmemäistä otusta.
 
Minulla tulee mieleen vähän Alan Leen Smaugin näköinen otus, mutta punainen jolla on musta maha/jalat. En osaa selittää miksi, ehkä tuommonen hiilikekäleen värinen sopii tultasyöksevälle otukselle. Lentää ehdottomasti vaikka ehkä lähtee lentoon vähän joutsentyyliin ottamalla alkuvauhdit juoksemalla.
 
Minulle tulee mieleen japanilaisen kulttuurin zen dragon, jolla on lohensuomut eikä siipiä. Lohikäärmeen naama henkii ikiaiakista viisautta ja kädessä on kultainen malja. Olen jotenkin aina vierastanut länsimaista lohikäärmettä tulikitoineen ja siipineen. Idän lohiläärme on paljon arvoituksellisempi ja kiehtovampi.
 
Kyllä punainen on oikea lohikäärmeen väri, koska ei ainoastaan Smaug vaan myös Walesin lipussa oleva lohikäärme on punainen. Ja tunnetusti Walesin lipun lohikäärme viittaa taasen roomalaisten ratsujoukkojen eli katafraktin tunnukseen. Katafraktit ovat taasen kuningas Arthurin pyöreänpöydän ritareiden esikuva tai niin ainakin Vohobitti on itselleen antanut ymmärtää.

Mainittakoon myös et Dungeons and Dragons roolipelissä punainen on voimakkain normilohikäärmeistä, valkoinen on heikoin, sitten tulee musta, vihreä ja sininen. Sittemmin dunkkuun on keksitty lisää erivärisiä lohikäärmeitä, mm. kultaisia ja kuparisia jne. Miekassa ja Magiassa (ensimmäisessä suomenkielissä roolipelissä) taasen järjestys menee: keltainen, punainen, vihreä, kaksipäinen. Suuri lohikäärme ja kultainen, joista viiminen on hyvis.
 
Last edited:
Punainen lohikäärme komeilee myös suomenkielisen D&D:n perussääntöjen eli kuuluisan punalaatikon kannessa, jossa se ottaa matsia varsin conanmaisen sarvikypäräisen muskelimiehen kanssa. Crom!
 
Lähtisin liikkeelle kaksijalkaisesta ja kaksisiipisestä, melko lyhytkaulaisesta ja lyhytpyrstöisestä konstruktiosta. Maassa tämä otus liikkuisi kengurumaisessa asennossa, ylävartalo pystyssä.

Minulla on mielikuva, että Disney olisi jossain vaiheessa tuottanut maailmaan myös tätä tyyppiä edustavia päärynänmallisia otuksia, joskin niillä oli myös pienet käsivarsimaiset eturaajat. Hataran muistikuvani mukaan jollain niistä olisi ollut hyvin pienet, vaaleanpunaiset siivet selässään, mutta saattaa kyllä olla, että siitä otuksesta oli oikeasti vastuussa joku muu kuin Disney. Olen itsekin piirtänyt kengurumaisilla takajaloilla varustetun kädellisen "päärynälohikäärmeen" muinaiseen tupaantuliaiskutsukorttiimme yhtä päärynämäisen jäniksen kanssa, lohikäärme ja jänis kun ovat minun ja puolisoni kiinalaiset horoskooppiotukset. Päärynälohikäärmeet ovat symppiksiä.
 
Tuo vaalenapunasiipinen lohikäärme oli varmasti Elliot elokuvasta Pete ja lohikäärme Elliot. Yksi suosikkileffoistani pienenä. Siinä oli myös hienoja iloisia lauluja ☺
Tästä on tehty myös uudempi versio, mutta minusta se ei ole läheskään yhtä hieno ja maaginen kuin alkuperäinen.

pete-ja-lohikaarme-elliott
 
Kyllä punainen on oikea lohikäärmeen väri, koska ei ainoastaan Smaug vaan myös Walesin lipussa oleva lohikäärme on punainen.
Menee offiksi, mutta haaveilen punaisesta lohikäärmetatskasta. Sellaisesta joka kiertäisi kyynärvartta (kyynärvarren kämmenpuolen tikkaaminen kyllä hirvittää aivan simona) ja sillä olisi mustat ääriviivat ja keltaiset silmät ja avonainen kita. Pitäisi löytää hyvä mallikuva sitä varten (pitkä ja solakka jos sen on tarkoitus kiertää käsivartta), vielä en ole Sitä Oikeaa löytänyt. Luin joku aika sitten asiaa googletellessani että tämmöinen on muka joku miesten tatuointikuva?! Anteeks nyt vaan, mutta en suostu - jos päädyn sellaisen kuvan ottamaan niin haistatan kyllä huilut kaikille tämmösille käsityksille. Sitten ois lisko molemmissa käsissä. Kaikkea sitä viidenkympin villityksissään haikailee.
 
Menee offiksi, mutta haaveilen punaisesta lohikäärmetatskasta. Sellaisesta joka kiertäisi kyynärvartta (kyynärvarren kämmenpuolen tikkaaminen kyllä hirvittää aivan simona) ja sillä olisi mustat ääriviivat ja keltaiset silmät ja avonainen kita. Pitäisi löytää hyvä mallikuva sitä varten (pitkä ja solakka jos sen on tarkoitus kiertää käsivartta), vielä en ole Sitä Oikeaa löytänyt.

Tatska Smaugista. Irrottaa jollain atk-piirrustusohjelmalla / vektori-jutulla virallisesta potretista (Hobitissa oleva kuva) Smaugin ääriviivat, ja sen läpi tikkaa menemään.
 
Tänään 1/2 seitsemässä oli n. kolmen minuutin juttu lohikäärmeistä, paino Kiinalaisissa sellaisissa, kun kerran Lohikäärmeen vuosi on meneillään kiinalaisessa kalenterissa -> LINKKI tai jos se ei toimi, niin -> HTTPS://areena.yle.fi/1-66455436 kohdasta about 12:00 eteenpäin. Samalla mainostetaan Otto Latvan kirjaa ”Lohikäärme myyteissä ja tarinoissa”, jonka itsekin hankin muutama aika sitten ja luen paraikaa. Professori ja Smaug mainittiin eka sivulla 🤓
IMG_0606.jpeg
 
Minulla on kyseinen kirja varattuna kirjastosta, sijani jonossa on tällä hetkellä 17/44. Onko @Olavi kirja mielenkiintoinen muutenkin kuin että siinä mainitaan Tolkien?
 
… Onko @Olavi kirja mielenkiintoinen muutenkin kuin että siinä mainitaan Tolkien?
Olen nyt lukenut kolmanneksen kirjasta eli lähinnä itämaisen lohikäärmeen kuvauksen. Kovin tuntematonta mulle, mutta kylläkin mielenkiintoinen historia. Paljon uutta tietoa. Odotan innolla jatkoa, sisälmysluettelosta (alla) saa kuvan.
IMG_7617.jpeg
 
Tämä säie toi mieleeni sanavariantin louhikäärme, jonka taisin ensi kertaa lukea lapsena jonkin sarjakuvan suomennoksesta. Myöhemmin olen todella harvoin kohdannut sitä ja toisaalta hyvin harvakseltaan itse sitä viljellyt.

Kun ei sitä kerran täällä ole vielä edes mainittu, lienee paikallaan kaivaa esiin louhikäärmeen ~ lohikäärmeen etymologia.

Yksi syistä, joitten takia olen yrittänyt jossakin määrin oikein kaivautua kielihistoriaan, on se, että monesti sananselitykset eivät suoralta kädeltä vakuuta minua. Ammattilainen ottaa kaksi eri sananselitystä, jotka maallikon silmin näyttävät yhtä (epä)uskottavilta, ja tuosta noin vain hylkää toisen, hyväksyy toisen. Miksi?

Taustalla ovat historiallis-vertailevan kielitieteen menetelmät, joista keskeisimmät kehitettiin 1800-luvulla ja joista muuan professori Tolkien oli harvinaisen hyvin perillä. Harmi kyllä hänkään ei suurelle yleisölle tarkoitettujen teostensa liitteissä kovin kansantajuisesti avannut vaikkapa gondorilaisten puhumaan sindariin johtaneita niin sanottuja äännelakeja (tyypillisiä äännekehityksiä, äänteenmuutostendenssejä).

Äännelakien ja niihin useimmin poikkeuksia aiheuttavien tekijöitten lisäksi pitäisi vielä yksityiskohtaisesti tuntea lainanantaja- ja lainansaajakielen ääntämystä ja murrevariaatiota nimenomaan niiltä ajoilta, jolloin tietyn sanan lainautuminen luultavimmin tapahtui. Niin, ja mahdollisimman hyvin tuntea oikeinkirjoitus- tai muihin merkintäkäytäntöihin liittyvät erikoisuudet. Kun itse käsittelen muinaisruotsista, muinaisskandinaavista tai muinaisgermaanista suomeen saatuja lainoja, ongelmanani on nimenomaan lähtökielimuotojen heikko tuntemus.

Yritetäänpä kuitenkin.

floghdraki > louhikäärme?

Ensimmäinen ongelma: pitkät ja lyhyet vokaalit. Suomessa pitkän ja lyhyen ero käsittääkseni oli hyvin selkeä ja nykyistä muistuttava jo lainautumisen aikaan, mutta entä muinaisruotsissa? Koska nykyruotsin pitkävokaalista muotoa gatu [gātʉ] ~ [gāttʉ] (esim. gatukök) vastaa suomessa lyhytvokaalinen katu, lienee muinaisruotsissa ollut enemmän lyhyitä vokaaleja. Onko vokaalinpituuksia tapana merkitä muinaisruotsalaisiin aineistoihin, vai pitäisikö ne vain tietää kuten latinassa? Joudun arvaamaan, että floghdrakin vokaalit olivat ennen muinoin lyhyitä.

Toinen ongelma: gh. Joudun tekemään kohtalaisen valistuneen arvauksen, että gh merkitsi γ‑äännettä (IPA: [ɣ]). Useimmille nykysuomalaisille se lienee tuntematon, mutta täällä Pohjolassa se oli muinoisina aikoina hyvin yleinen. Agrigolakin tiemmä taivutti sika : sighan [siγan], ja käsittääkseni vähän vanhahtavan tanskan g äännettiin tietyissä ympäristöissä γ:nä. Sama muuten koskee nykyespanjan g:tä: Malaga [malaγa]. Kyseessä on siis konsonantti, joka ääntämykseltään on k:n pari samassa mielessä kuin englannin sanasta this tuttu δ on t:n pari. – Muinaissuomessa γ ei ollut mahdollinen sananlopussa, joten se on hahmotettu joksikin muuksi, tässä tapauksessa nähtävästi uh:ksi, mikä ei kaukaa haetulta tuntuisi.

Kolmas ongelma: flogh väännetään, draki käännetään? Tämän ei pitäisi olla kovin mutkikasta. Aika moni tietänee, että ruotsin svartsjuk on voitu meillä kääntää mustankipeäksi, mutta suositumpi on käännöksen ja väännöksen sekoitus mustasukkainen. Näitä siis sattuu kyllä.

Neljäs ongelma: f:n katoaminen. Pitääkö tätä joku ongelmana? Hyvin nuori tai kovin länsisuomalainen lukija ehkä? Vuosituhansien ajan meillä tiedettiin, että ei mikään sana voi konsonanttiyhtymällä alkaa! Lainaus fläsk > läski toimii tämän lisäksi esimerkkinä siitä, miten nykykielessäkin yleensä lisätään i vartalon loppuun, ellei siellä ennestään ole vokaaliainesta. (Näin ei välttämättä hyvin muinoisina aikoina aina tehty, vrt. kangas; sitten välillä pitkään lienee tehty jokseenkin poikkeuksetta, ainakin uuden sanan viihdyttyä kielessämme jonkin aikaa; ja nykyään taas ei aivan aina tehdä, vrt. kennel.)

Näin siis flogh > louhi ja draki > käärme. louhikäärme > lohikäärme varmaankin siksi, että joissakin murteissa tai monille puhujille louhi on ollut tässä yhteydessä vielä käsittämättömämpi sana kuin lohi, ja sanaa on muokattu tutummaksi tai »ymmärrettävämmäksi»; tai siksi, että joissakin murteissa γ tuntui luontevalta korvata pelkällä h:lla eikä uh:lla, jolloin lohikäärme olisi suunnilleen yhtä vanha laina, rinnakkaismuoto.

Kokemukseni mukaan lainasanojen avaaminen ei ole tämän hankalampaa – vaan päinvastoin helpompaa, jos kirjoittaja oikeasti osaa asiansa. Poikkeuksen muodostavat ne sanat, joitten alkuperästä on kilpailevia, menetelmällisesti päteviä teorioita. Pääsyy siihen, että lainasanoja tai muinaisia, paljon muuttuneita sanoja harvoin kunnolla selitetään maallikoille, lienee ollut yksinkertaisesti painotuotteita vaivannut tilan puute. Kunpa wikien aikakaudella päästäisiin eteenpäin!
 
Last edited:
Pari kuvaa eli Suomen ainoa kunnanvaakunassa (Vehmaa) oleva lohikäärme ja tiettävästi ensimmäinen nykyisenkaltainen länsimaista lohikäärmettä kuvaava olento 1200-luvun alkupuolelta. IMG_0653.jpeg
 

Liitetiedostot

  • IMG_0651.jpeg
    IMG_0651.jpeg
    1,1 MB · Katseluja: 3
Vehmaan louhikäärme


Muistattekos Vehmaan louhikäärmeen, pojat, vielä?
Harvoin tulee ruumiita niin kuin tuli siellä!
Kaunis oli kesäilta, arvaamatta aivan
tuo louhikäärme liiteli Vehmaalle.


Siinä meni nuoret sekä vanhat yhtä lailla,
hävitystä moist’ ei oo nähty näillä mailla!
Sirppujokeen hyppi väki aina Kalannissa,
kun tulimyrsky söi talot Vehmaalta.


Riehunut kai olis’ louhikäärme aamuun asti,
mutta saapui Marketta pyhä joutuisasti.
Kohta makas’ hiljaa mato risti kurkussansa,
ol’ kukistunut hirviö Vehmaalla.

Maailma on ihana ja Kiesus meitä siunaa,
kun louhikäärme kiusaa ei Vehmaata.


Vuori- tai Pitkäjärvi-version laatiminen saattaisi vaatia hieman runsaampaa vaivannäköä. Ensimmäinen säkeistö ehkä toimisi mutatis mutandis, mutta sen jälkeen muutoksia tarvittaisiinkin runsaasti. Olisi esimerkiksi kohtuullista mainita nimi Smaug viimeistään toisessa säkeistössä.

Kointähden ja muitten yllä kirjoitelleitten ohella innoittajanani oli seinäkirjoitus, jonka kauan sitten luin eräässä Helsingin yliopiston syrjäisessä käymälässä: »Mitä yhteistä on neutronipommilla ja Vesivehmaan jenkalla? – Siinä meni nuoret sekä vanhat samanlailla.»

Lapsena minulla oli käytössäni Vesivehmaan jenkan sanoitusversio, joka muistini mukaan sisälsi ilmauksen yhtä lailla tai yhtälailla. Yleensä kirjoitan sen Terho Itkosen tapaan erikseen, vaikka vanhemmassa kirjallisuudessa se lienee useimmiten ollut yhdyssana.
 
Last edited:
Ylös