Tolkien ja unkari (ja muut suomen sukukielet)

Quettafilque

Monisanainen sanikkainen
Unkarin kielen äännerakenne eroaa sekä quenyasta että sindarista melko jyrkästi. Teoreettistakaan mahdollisuutta sanastollisille päällekkäisyyksille ei useimmissa tapauksissa ole olemassa. Anduin, Iaur ja Manwë eivät missään tapauksessa voisi olla unkaria.

Yhteensattumia tulee lähinnä hyvin lyhyitten sanavartaloitten kohdalla: unk. lak ’asuinpaikka’ ~ ᴱQ. lak ’ansa’; unk. ’hevonen’ ~ S. ‑ ’virta’.

Hauskoja kaksitavuisia ovat unk. ringló ’viherluumu’ ~ S. Ringló ’Viluvirta’ (tms.) ja unk. porosz ’preussilainen’ ~ S. Poros (joennimi, merkitys tuntematon) (unk. sz ääntyy kuten S. s).

Intuitiivisesti minun on helppo pitää kaikkia yllä olevia puhtaina sattumina. Sen sijaan unk. boldog ’onnellinen’ ~ S. Boldog (örkkipäällikön nimi tai arvonimi, jonka voisi hyvin vapaasti suomentaa ’Piinasurma’) on saanut minut miettimään, oliko JRRT joskus vähintäänkin selaillut unkarin sanakirjaa ja poiminut sieltä mielestään ahdistavalta kuulostavia sanoja.

Vielä mielenkiintoisemman siteen Tolkienin haltiakielten ja suomensukuisten kielten välille muodostaa Q. menel ’taivas’, josta kielentutkijaystäväni erikseen mainitsi minulle jo kauan sitten. Sanan lokatiivi on menelesse, joka kuulostaa suomella maustetulta mordvalta: mdE менель /meńeľ/ ’taivas’ : менельсэ /meńeľse/ ’taivaassa’. Suomessa tämän sanan etymologista vastinetta ei esiinny, mutta unkarissa kylläkin, ilman johdinainesta: menny /meńń/ ~ /mäńń/.
 
Last edited:
Tolkienin yhteyksistä unkarin kieleen tuli mieleeni myös mágo(l), 1930-luvulla kehittämänsä kieli, joka toistaiseksi tunnetaan vain hyvin pintapuolisesti. Toivottavasti Wynne & co. saavat joskus julkaistua aiheesta enemmän. Mutta joka tapauksessa Tolkien oli enemmän tai vähemmän kiinnostunut unkarista.

Linkitetyssä Kontuwikin artikkelissa myös linkkejä kirjoituksiin asiasta.

Jos vain ehdin ja löydän, kaivan vielä esiin aineistoa Tolkienin 1940-luvun scifitarinasta eli (taas kerran) kesken jääneestä tekstistä The Notion Club papers (HoMe IX, Sauron Defeated) Siinä on ainakin aivan selvästi unkariin perustuvaa sanastoa. Yksi päähenkilöistä on fennougristiikan professori Ramer, joka vierailee ajatuksissaan planeetalla nimeltä Green Emberü (joka käsikirjoituksen aikaisemmassa versiossa oli Gyönyörü).

Huom. Tämä ja edellinen viesti on siirretty Pöydän Unkari-topiikista, joka käsittelee Unkaria ja unkaria yleisellä tasolla.
 
Last edited:
Katsos mokomaa. En totisesti ole ikinä ennen kuullut kenenkään mainitsevan Tolkienin yhteyttä unkariin.

Olin selittänyt tämän itselleni sillä, että unkari ei olisi ollut Tolkienin mielestä esteettisesti kiinnostava. Kun vielä otetaan huomioon, että unkarilaisilta ei ole säilynyt paljoakaan esihistoriallista eeppistä lyriikkaa, olin olettanut JRRT:n mieluummin käyttäneen germaanisista ja kelttiläisistä kielistä, klassisista kielistä ynnä suomesta ylitse jääneen tarmonsa muinaisen Babylonian, Palestiinan ja Intian suunnille, ehkä myös Egyptiin ja Itä-Aasiaan. Onpa hienoa, että olen ollut väärässä.

Mietin, voisiko säikeen otsikkoon, vaikka sulkuihin, jotenkin lisätä muut suomensukuiset kielet. Olisin erittäin kiinnostunut löytämään lisää menelin kaltaisia sanoja, jotka olisi poimittu Volgan mutkan ns. keskikokoisista suomalais-ugrilaisista (tarkemmin sanottuna suomalais-permiläisistä) kielistä.

Emberü on hyvin mielenkiintoinen sanamuoto. Nykyunkaria se ei ole, ja jo 1100-luvun »Ruumissaarnassa» sana ’ihminen’ esiintyy muodossa ember (oletettu silloinen ääntämys /ämber/). Tihanyin luostarin perustamiskirjassa (1000-luku) kuitenkin vielä esiintyy muinaisunkarin sittemmin kadonneita loppuvokaaleja. Ne on järjestään kirjoitettu u‑kirjaimella kuten kuuluisassa katkelmassa feheruuaru rea meneh hodu utu rea ’Fehérváriin vievälle sotatielle asti’. Tutkijoitten perinteinen tulkinta on, että kadonneet sananloppuiset vokaalit olisivat olleet ylilyhyitä, kussakin tapauksessa vokaalisointua noudattaen joko u- tai ü-äänteitä. Täsmällisempi merkintätapa olisi ŭ, ü̆; verkkosivut ja selaimet eivät välttämättä osaa kovin hyvin näyttää kahta saman kirjaimen päälle alakkain ladottua tarketta.

Luodessaan nimen Emberü JRRT on mitä ilmeisimmin tuntenut unkarin kuuluisimmat varhaiset kielimuistomerkit. Ja miksipä ei olisi tuntenut, jos kerran oli leikitellyt unkarin parissa jo vuosikymmentä aikaisemmin. Unkarilaiset eivät pidä kielensä varhaisinta kirjoitettua historiaa vakan alla.



Suuntaa antavat ääntämisohjeet:

ember /ämber/ ~ /ämbär/ (kirjakielessä molemmat »oikein»)

Tihany /tihań/

feheruuaru rea meneh hodu utu rea ?/fäheerüwaaru reaa meneγ hodu utu reaa/
 
Ylös