Tolkienin kirjeet

Kirjoita miehelle avoin valtakirja postisi noutoon. Niin minun vanhempani tekevät, kun lähtevät maalle useammaksi viikoksi. Paperissa sanotaan suunnilleen näin: "Valtuutamme tyttäremme Nano Nanon (henkilötunnus) noutamaan kaikki meile saapuvat postilähetykset". Alla vanhempieni allekirjoitukset ja nimenselvennykset sekä todistajina muistaakseni minun mieheni ja vanhimman siskoni miehen allekirjoitukset ja nimenselvennykset. On ainakin meidän lähipostissamme kelvannut henkkarillani varustettuna, eikä vanhempien ole tarvinnut hätäillä, että joku postipaketti lähtee vaeltamaan takaisin lähettäjälle, kun sitä ei ole ajoissa noudettu.
 
Kirjeet messutarjouksena + jäsenalennus Tolkien-seuralle

Tämä menee nyt törkeän mainostuksen puolelle, mutta otan vapauden koska asia kiinnostanee laajasti...

J. R. R. Tolkienin KIRJEET on saatavilla Helsingin kirjamessuilla WSOY:n messuosastolta 6c49 messutarjouksena 20 € (norm. 38 €) torstaista sunnuntaihin niin kauan kuin tavaraa riittää.

Lisäksi WSOY:n omat kirjakaupat (Helsingissä Bulevardi 12 ja Sanomatalo, Porvoossa Mannerheiminkatu 20) myöntävät Suomen Tolkien-seuran jäsenkorttia vastaan kaikista saatavilla olevista, normaalihintaisista WSOY:n Tolkien-tuotteista 30 %:n alennuksen tämän vuoden loppuun saakka.

Mikael
 
No niin. Nyt on Kirjeet kainalossa. :) Yllättävän paksu se on (alkukielinen teokseni on pokkari), ja todella kauniisti taitettu ja sidottu. Näin hienosta kirjasta kehtaisi maksaa enemmänkin, vaikka messutarjous toki oli oikein mukava. Varsinkin ilman kansipapereita kirja on oikeasti todella kaunis yksilö. Suojapaperit ovat oikeastaan ainoa kohta tähän mennessä josta niuhotan hieman, oli pieni yllätys huomata että ne ovat Sami Saramäen joka yleensä tuottaa todella kauniita kansia. Onneksi vihreästä on imetty liikaa kylläisyyttä pois verrattuna kirjasta ilmestyneisiin ensimmäisiin mainoskuviin, mutta itse JRRT:n kuva kärsii rakeisuudesta - sen olisi voinut rajata pienemmäksi osaksi kantta jos ei parempilaatuista näin isona ole tarjolla. Tämä on kuitenkin pieni ja turha murhe sen ison ilon rinnalla että Letters on paitsi suomennettu, myös julkaistu näin laadukkaana teoksena. Kiitokset! :)

Paneeli sujui mielestäni (siis katsomosta käsin) oikein hyvin vaikkakin aikaa oli aika niukalti. Moni conipaneeli voisi ottaa mallia, tässä mentiin heti asiaan ja sanottiin tiivistetysti se mitä oli (uskoakseni) tarkoituskin. Jos jotain jäin kaipaamaan niin mainintaa Kirjeiden merkityksestä katoavan kirjallisuudenlajin kelpo yksilönä - tätä teosta kun voisi mielestäni markkinoida reilusti muillekin kuin tolkienisteille ja toivon että kustantaja ja kauppiaat niin tekevätkin.

Vielä erityiskiitokset Tero Valkoselle joka on selkeästi todella panostanut kääntämiseen - oli erittäin mielenkiintoista kuunnella kääntäjän mietteitä! Paluumatkalla ehdin lueskelemaan läpi reilut parikymmentä ensimmäistä kirjettä ja käännös on niiden perusteella mielestäni oikein onnistunut - Tolkienin ääni välittyy suomeksikin. Heittomerkeistä kiinnostuneet varmaan tulevat kyllä listaamaan tänne löytämiään vihreitä myöhemmin ja se ilo heille sallittakoon - minä listaan sen minkä ensimmäisenä kirjasta kaivon esille kun sen käsiini sain eli melkein legendaarisen "poor old Finns"-lausahduksen käännöksen, se kun mielestäni toimii muhevana maistiaisena suomennoksen laadusta ja vivahteikkuudesta:

Surku suomalaisia ja heidän eriskummallista kieltään: näyttää että heidän käy kalpaten.
 
Hesarin nettisivuilla on juttu Kirjeiden ilmestymisestä ja paneelikeskustelusta Kirjamessuilla
http://www.hs.fi/kulttuuri/artikkeli/Suomi+ja+Kalevala+olivat+Tolkienille+t%C3%A4rkeit%C3%A4+l%C3%A4pi+vuosikymmenien/1135250220185
Valokuvan nimet vain ovat menneet ensimmäisten osalta väärään järjestykseen: kyllä se keskellä oleva on Halti, vaikka kuva onkin tarkennettu kirjaan.
 
Nerwende sanoi:
Surku suomalaisia ja heidän eriskummallista kieltään: näyttää että heidän käy kalpaten.

HS:n nettisivuilla lainattiin myös tämän sitaatin jatkoa, jossa Tolkien toteaa että olisi mielellään halunnut vierailla Suomessa. Joku olisi voinut kysyä että miksiköhän Tolkien ei sitten tehnyt tätä joskus sodan jälkeisinä vuosikymmeninä, jos kerran Suomi ja Kalevala olivat hänelle vuosikymmenestä toiseen niin tärkeitä.
(Melkein kaipaisin Kontuun Narsil/Dilbertiä, jonka teoriassa Välskärin kertomusten vaikutuksesta Tolkieniin oli sentään jotain tuoreutta.)
 
Ellen ihan väärin muista, niin Tolkien kyllä jossain kohtaa kommentoi sitä miksei enää sodan jälkeen matkustellut oikeastaan ollenkaan. Pikaisella Kirjeiden ja elämäkerran hakemistojen selailulla en kylläkään juuri nyt löydä muistikuvaani vastaavaa tekstiä.
 
Tulipa käväistyä torstaina Suomalaisessa kirjakaupassa ja sinne oli kuin olikin saapunut yksi kappale Kirjeitä! Ja minä luonnollisesti nappasin tuon ainoan kappaleen mukaani :) Ja kyllä kirja tosiaan on upea, Nerwenden tavoin yllätyin paksuudesta, vaikken ole alkukieliseen teokseen tutustunutkaan. Kirja tosiaan näyttää todella kauniilta ilman kansipapereita.

En ole vielä ehtinyt tutustumaan kirjan sisältöön tarkemmin, en edes selailemaan, mutta toivottavasti saan tässä jossain vaiheessa aikaiseksi ja lukaisen lävitse. Mutta ensivaikutelman perusteella totean vain että hienoa työtä on tehty :D
 
Sain joka päivä kirjamessuilla käyneen tuttuni ostamaan minulle Kirjeet tarjouksesta, ja eilen kävin lunastamassa ne omakseni. Ensimmäinen ajatus, kun otin kansipaperit pois, oli melkeinpä syvä liikutus, että kuinka voikaan kirja olla kaunis, valkoiset kannet vihreillä teksteillä, sehän on kuin morsian! (harmillisen herkkä vain naarmuuntumaan..)
Ehdin lukea noin 90 ensimmäistä kirjettä, ja lukukokemus on kovinkin miellyttävä. En osaa sanoa mitään suomennoksen suhteesta alkuperäisteokseen, kun en siihen ole vielä ehtinyt tutustua (vaikka hyllyyn onkin hankittu edelliskesän kesätienestien turvin), mutta hyvältä ainakin tuntuu :)
 
Ensivaikutelma oli Kirjeiden kohdalla (jotka itsekkin tuli ostettua kirjamessuilta), että kaunis kirja on tosiaan, kuten monet on sanoneet. Sen lisäksi sain ilokseni huomata, että WSOY on panostanut niin kirjan ulkonäköön, tekstin asemointiin kuin painojälkeenkin. Tuhruisia kirjaimia tms. en ole ainakaan vielä havainnut.

Suomennokseen en ole ehtinyt pahemmin tutustua, mutta epäilisin muutaman vilaisun perusteella, että se on varsin hyvä. Vaikkei vetäisikään vertoja alkuperäistekstille, siihenkin kai on panostettu tietyissä määrin ja hyvä niin, saatin kerrankin erittäin hyvin suunniteltu Tolkien -paketti. Tätä ei voi välttämättä sanoa esim. vuoden -07 TSH:n painoksesta. Opus kun tuntuu hajoavan käsiin sitä lukiessa (sidokset rusahtelee, kannet irtoaa herkästi, sivujat tipahtelee välistä tms. tms.) ja kirja ei ole kuin hyllyssä seissyt ja kerran luettu. Eli nyt odottamaan TSH:sta tämmöistä mainiota painosta.
 
Kiinnostaisiko jotakuta kirjoittaa Möyremään arvostelu kirjasta? Konnavahdiston puolelta ei ole kiinnostuneita vielä ilmoittautunut, eikä minulla ole juuri nyt varaa hankkia kyseistä opusta, jotta voisin koettaa nykyisiä arvostelijan lahjojani.

Siksitoisekseen olisi hienoa saada Möyremään rullaamaan arvosteluperinne uutisperinteiden lisäksi :)
 
Ei huono ehdotus Merriltä. Näiden uusien opusten lisäksi varmaankin vähitellen olisi hyvä kasata kirja-arvostelut myös vanhoista opuksista (TSH, Hobitti, Silmarillion, Húrinin lasten tarina, KTK tms.).

Itse en ainakaan tällä hetkellä kerkeä kirja-arvosteluihin syventyä, mutta kunnioitettava ajatus ja toivoisin, että innostusta ja halukkuutta asiaan löytyisi, Kirjeistä kun olisi mukava kuulla arvosteleva mielipide. :)
 
Möyremän (nykyinen) luonne vaatii sen, että kirjan on oltava uusi, joten uusista jutuista olisi hyvä saada arvostelu kehiin kuukauden sisällä julkaisusta. Eli jos tulee uusi painos, niin se sitten arvostellaan, vanhat painokset saavat jäädä pois. Tämä sen takia, että arvostelut julkaistaan samaan tapaan kuin uutisetkin, joten olisi hömelöä julkaista arvostelu vuosia vanhasta painoksesta "uutena".
 
Merri sanoi:
Möyremän (nykyinen) luonne vaatii sen, että kirjan on oltava uusi
Mutta Mathomiin vanhempiakin opuksia ruotivat kirja-arvostelut puolestaan sopisivat varmasti? :)

Siis, sikäli kun joku niitä(kään) kirjoittaisi.
 
Jep, Mathom on avoin vanhempien kirjojen arvostelua että vertailua varten. Kontuwiki taas voi toimia vain faktatiedon kertojana, joten mielipidetekstit jäävät automaagisesti pois.

Järin Möyremä = uutta
Mathom = vanhaa
Kontuwiki = faktaa
Käärme = kivaa
Galleria = upeeta
Yhdistys = byrokratiaa
Kontu = hyvä paikka elää ja olla
 
Vesa Sisätön arvio Kirjeistä

Vesa Sisätön Kirjeet-teoksen arvio on julkaistu Helsingin Sanomissa 24.12.2009 ja arvio löytyy täältä:

Kirjeet näyttävät Sormusten herran synnyn

Em. linkki ei esikatselussa toiminut (en osaa korjata sitä), joten kopioimalla se osoiteriville pääsee suoraan ko. arvioon/artikkeliin...


- Merri korjasi kopioimalla Firefoxin osoitepalkista (ja Tik päivitti linkin 17.11.2023)

Muoks 14.1. KIITOS Merri linkin korjauksesta:D !!!
 
Lettersin laajennettu laitos on siis (viikko ja risat sitten) ilmestynyt. Vielä kun saisi sen käsiinsä.

Sitä odotellessa voi selata Tolkien Collector’s Guiden mainiota ja laajaa Guide to Tolkien’s Letters -indeksiä, jossa on synopsikset tämänkin teoksen kirjeistä ja erikseen osoitettu mikä on uutta (punainen väri kirjeen numerossa; kokonaan uudet kirjeet on lisätty alkuperäiseen numerointiin kirjaimilla – esim. 8, 8a, 8b, 8c, 9… – joten ne erottaa helposti.

Mahdollisesta suomennoksesta ei liene kuulunut pihaustakaan?
 
Onko uutisia?

(a) Synopsiksia uuden laitoksen kirjeistä, sisältääkö mitään mielenkiintoista?

(b) tietoa suomennoksesta?
 
B) ei mitään tietoa.

A) Itse en ole tutustunut, mutta siellä linkitetyssä sivustossa ovat kaikki uusien (ja vanhojen) kirjeiden tiivistelmät.
 
Ylös