Isilmirë sanoi:
Imo saksa on miellyttävän looginen ja suoraviivainen kieli. Totta kyllä kieliopissa riittää opettelua, mutta mitään kierouksia poikkeuksen poikkeuksien muodossa sieltä ei lennä silmille toisin kuin englannin kanssa.
Meidän saksanopettajamme nimenomaan toi aina esille poikkeuksia ja poikkeuksenpoikkeuksia, joten en nyt tuosta niin tiedä. Hän painotti sitä yläasteelta alkaen miltei joka kieliopin kanssa.
Niin, kasiluokalta asti saksaa luin. En siinä mitenkään loistava koskaan ollut, mutta jostain kohtalon oikusta eteen osui helppo koe kirjoituksissa ja hyvin ansaitsematon E sieltä putkahti. Meinasi kyllä saada slaagin kun sen näki.
Lausuminen on minulle ollut kaikissa kielissä se helpoin osa. Sanojen kirjoittaminen korvakuulolta ei sekään juurikaan tuota vaikeuksia. Sen sijaan puhdas kielioppi, kuten saksassa datiivi ja varsinkin akkusatiivi, ei koskaan oikein tartu päähän. Jostakin syystä tuo akkusatiivi oli vielä pahempi kuin datiivi, vaikka siinä on vähemmän muistettavaa. Datiivia vaativien listan osaan vielä ulkoa, akkusatiivia vaativista muistan vain
fürin. Suvut sekoittivat sitten tuossakin asiassa pienen ja yksinkertaisen ihan täysin.
Sanojen muistaminen muodostui saksassakin ongelmaksi. Ruotsissa se oli ihan odotettavaa, koska en siitä ollenkaan pidä, ja ongelma vaivaa myös ranskan kanssa, mutta se taas saattaa johtua liian nopeasta tahdista. Muistista en osaa sanoja luetella, mutta tekstin ymmärrän silti ainakin kohtuullisen sujuvasti. Jostakin syystä englannin kanssa ei koskaan ollut mitään ongelmaa muistaa sanoja sanakokeissakaan, vaikka en juurikaan lukenut.
Pitäisi kai palautella saksaa vähän uuraammin mieleen silloin tällöin. Haaveeni on aina ollut osata monia kieliä, ja onhan niiden kahden kotimaisen lisäksi plakkarissa jo englanti, saksa ja ranska. Harmitaa vain huomata että vaatimattomana suomalaisena en oikein uskalla luottaa kielitaitooni, paitsi englannin kanssa.