Kontu Se on hyvä paikka elää ja olla!

Hobitin kartan riimut (ja muut riimut)

Keskustelu huoneessa 'Keski-Maa ja Tolkien', aloittanut SMusta, 23.10.2003.

  1. SMusta

    SMusta Hobitti

    Mitä riimuja ne ovat siinä hobitin kartassa :? Onko ne Kääpiö riimuja vai mitä ne on :? Ja löytyykö niihin muuten mistään "suomennosta" :?
     
  2. Lalaith-

    Lalaith- Hobitti

    "Suomennokset" löytyvät kyllä ihan itse kirjasta; vasemman laidan teksti luvusta Odottamaton juhla ja alalaidan kuuriimut luvusta Lyhyt lepo. ;) Lisäksi kirjan alussa on "esipuhe", jossa selostetaan ne riimut, jotka eivät esiinny näissä kahdessa tekstissä. Kaikkien näiden avulla voidaan lukea "esipuheen" otsikko: Hobitti eli sinne ja takaisin sekä ainakin minun laitoksessani kansilehdellä oleva kirjoitus: Hobitti eli sinne ja takaisin. Se on kertomus vuoden matkasta, jonka teki Hobittilan Bilbo Reppuli. Hänen muistiinpanoistaan koonnut J.R.R. Tolkien ja julkaissut Werner Söderström Oy.

    Nämä riimut taitavat olla niitä ensimmäisiä Tolkienin kehittämiä yksinkertaisia kääpiöriimuja. Angerthasia ne eivät ainakaan ole, eivätkä (Tarun liitteiden perusteella päätellen) myöskään niitä Ereborin kääpiöiden riimuja, jotka esiintyvät Mazarbulin Kirjassa. Nyt olisivat HoME:n omistajien tiedot taas arvossaan.

    No okei, "suomennetaan" nyt sitten ne kaikki kirjoitukset. Vasemmassa laidassa lukee: Ovi kaksi ja puoli kyynärää ja kolme voi käydä rinnan. Th. Th. Alalaidassa lukee: Seiso harmaan kiven luona kun rastas koputtaa, niin Durinin päivän aurinko luo viime säteensä avaimenreikään. Th.

    Ei kestä kiittää. :wink:
     
  3. Icegorn

    Icegorn Kontulainen

    Täytyy muuten myöntää, että oli hienoa kun ovat laittaneet noita riimuja tuohon. Itsekin joskus niitä suomentelin ihan innoissani. :)
     
  4. Haltiamieli

    Haltiamieli Kontulainen Suomen Tolkien-seura

    Mikäli ymmärsin kysymyksen oikein, niin vastaushan kerrotaan suoraan Hobitin alun esittelytekstissä: "Heidän [kääpiöiden] riimujensa tilalla on tässä kirjassa käytetty germaanisia riimuja, joita harvat enää tuntevat."
     
  5. Lalaith-

    Lalaith- Hobitti

    Ja taas joutui Lala-parka häpeään, kun luuli tuntevansa kirjan niin erinomaisen hyvin ... :mrgreen:
     
  6. Haltiamieli

    Haltiamieli Kontulainen Suomen Tolkien-seura

    No mutta Lala, mistäs sinä olisit voinut tuota tietää, eihän sinulla ole HoME-kirjoja ;):mrgreen:
     
  7. Lalaith-

    Lalaith- Hobitti

    Totta, eihän minulta voi vaatia samaa kuin HoME:n omistajilta ... :mrgreen: miten niin offaria?
     
  8. Isilmírë

    Isilmírë Kontulainen

    Germaanisia? Hassua, hallussani olevien riimuluetteloiden mukaan Hobitissa käytetyt riimut ovat kyllä lähempänä anglo-saksien riimuja kuin vanhempia "yhteisgermaanisia" riimuja, joista nekin kyllä ovat kehittyneet.
     
  9. Theoderic

    Theoderic Hobitti

    Aivan, anglosaksilaisia riimujahan ne ovat. Tolkien ei ilmeisesti välittänyt olla kovinn täsmällinen esipuheessaan - ellei kyseessä taas ole kääntäjän haksahdus?
     
  10. Haltiamieli

    Haltiamieli Kontulainen Suomen Tolkien-seura

    Alkuperäiskielellä kohta menee: "Their runes are in this book represented by English runes, which are known now to few people."
    Eli kääntäjän moka. 'English' viittaa varmastikin anglosaksisiin riimuihin.
     
  11. Roark

    Roark Hobitti

    Suinkaan ei kannata käyttää edit nappia. Ei missään tapauksessa, sen käyttäminen on suorastaan kiellettyä.


    EDIT: Eikä kannata laittaa tämmöisiä kommenttejakaan. Mutta voihan sitä ohjastaa vanhojakin.
     
  12. Icegorn

    Icegorn Kontulainen

    Eikä missään nimessä kannata jättää tuollaisia tyhjänpäiväisiä kommentteja tekemättä. *murisee* :evil:
     
  13. Lalaith-

    Lalaith- Hobitti

    Relaa, Ice. Roark on pelkkä riidankylväjä. Mä ignoraan nykyisin kaikki sen kommentit. :p
     
  14. Icegorn

    Icegorn Kontulainen

    Juu, siis tuo muriseminen oli lähinnä vitsillä. Mutta sanompa vain sen, että minä en katso riidanhaastamista jne alueilla missä minä valvon.

    Jos ei muuten sana tehoa niin poistan sitten kyseisen henkilön asiattomat kommentit aina pois. :)
     
  15. Avantquelosten

    Avantquelosten Hobitti

    Riimut ovat helppoja, kun ne oppii, mutta kyllä niitä on vaikeampi lukea, kun alkaa miettimään mikä on mikäkin kirjain.Kirjoittaminen niillä helppoa onkin :) Yhteen pötköön kirjoitettua on vaikeaa lukea :D Onneksi sitä ei ole Hobitissa.
     
  16. Fowy

    Fowy Hobitti

    Olen ite noita riimuja innoissani käännellyt, erityisesti nuo Erlondin lukemat kuuriimut, mitkä Lalaith kertoi, eli jälkimmäinen. Olen kääntänyt kaikki Hobitin riimut, johonkin pieneen kirjaseen, mikä nyt on jossain kaapin pohjalla. Harmi, ettei tuota samaa sanastoa ole muualla, koska se oli todella helppo oppia. Kirjotan nyt tähän samaan keskusteluun kysymyksen, että mitä lukee TSH:n ensimmäisen aukeaman alareunassa? Yläreynassa on riimuja, ne olen jo suomentanut, mutta alareuna on ihan outoa. Sehän on tengwaria, mutta mitä siinä lukee?? Liitteissä kerrotaan tästä kielestä, senkään avulla en saa selkoa.
     
  17. Maltahwesta

    Maltahwesta Hobitti

    Hih, kylläsen tulkinnankin oppii suht nopeasti jos niitä vain käyttää jossain ja lukee niitä.
    Meillä oli kaverini kanssa parisen vuotta sitten(olisiko ollut siinä kahdeksannella luokalla) tapana koulussa tylsemmillä tunneilla kirjoitella lappuja toisillemme. Tietenkään opettajat eivät tälläisestä pidä, mutta keksimme kirjoittaa nuo laput kääpiöiden riimuilla (vai mitä sitten ovatkin) niin eipä ollut hätää vaikka laput olisi jopa takavarikoitu tai muuta. :lol:

    offiako? Enpä usko! :D
     
  18. Eriol

    Eriol Kontulainen

    TSH:n ekan aukeaman alareunan tengwarteksti: "Se on sormuksen sodan historia ja kuninkaan paluu niinkuin sen näkivät hobitit. Länsikairan punaisesta kirjasta kääntänyt John Ronald Reuel Tolkien."
     
  19. Lindir

    Lindir Hobitti

    Kyllähän ne löytyy

    Kirjojen liitteistä löytyy melkein aina riimuja ja niiden selvennyksiä. Esim ( sormuksen ritarit, kaksi tornia, kuninkaanpaluu) yhdistetyssä kirjassa löytyy ne riimut ja niiden selvennykset.. :wink:
     
  20. Aredhel

    Aredhel Hobitti

    [color=darkblue:9a47925954][/color]
    Mä opin ne riimut ulkoo aika nopeesti :)
    Hauskaa :)
    Oli ne aika helppoja, mut angerthas on sit vaikeempaa, mut pitäs seki opetella. En nimittäin älyy tengwarista vai mikä lie kirjotuksesta yhtään mitään.. Vielä... :D
     

Jaa somessa