Mikäli ymmärsin kysymyksen oikein, niin vastaushan kerrotaan suoraan Hobitin alun esittelytekstissä: "Heidän [kääpiöiden] riimujensa tilalla on tässä kirjassa käytetty germaanisia riimuja, joita harvat enää tuntevat."Lalaith sanoi:Nämä riimut taitavat olla niitä ensimmäisiä Tolkienin kehittämiä yksinkertaisia kääpiöriimuja. Angerthasia ne eivät ainakaan ole, eivätkä (Tarun liitteiden perusteella päätellen) myöskään niitä Ereborin kääpiöiden riimuja, jotka esiintyvät Mazarbulin Kirjassa. Nyt olisivat HoME:n omistajien tiedot taas arvossaan.
Haltiamieli sanoi:Mikäli ymmärsin kysymyksen oikein, niin vastaushan kerrotaan suoraan Hobitin alun esittelytekstissä: "Heidän [kääpiöiden] riimujensa tilalla on tässä kirjassa käytetty germaanisia riimuja, joita harvat enää tuntevat."
Lalaith sanoi:Totta, eihän minulta voi vaatia samaa kuin HoME:n omistajilta ... :mrgreen: miten niin offaria?
Roark sanoi:Suinkaan ei kannata käyttää edit nappia. Ei missään tapauksessa, sen käyttäminen on suorastaan kiellettyä.
Firena sanoi:Riimut ovat helppoja, kun ne oppii, mutta kyllä niitä on vaikeampi lukea, kun alkaa miettimään mikä on mikäkin kirjain.Kirjoittaminen niillä helppoa onkin Yhteen pötköön kirjoitettua on vaikeaa lukea Onneksi sitä ei ole Hobitissa.
Elbereth sanoi:Kirjotan nyt tähän samaan keskusteluun kysymyksen, että mitä lukee TSH:n ensimmäisen aukeaman alareunassa? Yläreynassa on riimuja, ne olen jo suomentanut, mutta alareuna on ihan outoa. Sehän on tengwaria, mutta mitä siinä lukee??