Hobitin kartan riimut (ja muut riimut)

SMusta

Kontulainen
Mitä riimuja ne ovat siinä hobitin kartassa :? Onko ne Kääpiö riimuja vai mitä ne on :? Ja löytyykö niihin muuten mistään "suomennosta" :?
 
"Suomennokset" löytyvät kyllä ihan itse kirjasta; vasemman laidan teksti luvusta Odottamaton juhla ja alalaidan kuuriimut luvusta Lyhyt lepo. ;) Lisäksi kirjan alussa on "esipuhe", jossa selostetaan ne riimut, jotka eivät esiinny näissä kahdessa tekstissä. Kaikkien näiden avulla voidaan lukea "esipuheen" otsikko: Hobitti eli sinne ja takaisin sekä ainakin minun laitoksessani kansilehdellä oleva kirjoitus: Hobitti eli sinne ja takaisin. Se on kertomus vuoden matkasta, jonka teki Hobittilan Bilbo Reppuli. Hänen muistiinpanoistaan koonnut J.R.R. Tolkien ja julkaissut Werner Söderström Oy.

Nämä riimut taitavat olla niitä ensimmäisiä Tolkienin kehittämiä yksinkertaisia kääpiöriimuja. Angerthasia ne eivät ainakaan ole, eivätkä (Tarun liitteiden perusteella päätellen) myöskään niitä Ereborin kääpiöiden riimuja, jotka esiintyvät Mazarbulin Kirjassa. Nyt olisivat HoME:n omistajien tiedot taas arvossaan.

No okei, "suomennetaan" nyt sitten ne kaikki kirjoitukset. Vasemmassa laidassa lukee: Ovi kaksi ja puoli kyynärää ja kolme voi käydä rinnan. Th. Th. Alalaidassa lukee: Seiso harmaan kiven luona kun rastas koputtaa, niin Durinin päivän aurinko luo viime säteensä avaimenreikään. Th.

Ei kestä kiittää. :wink:
 
Täytyy muuten myöntää, että oli hienoa kun ovat laittaneet noita riimuja tuohon. Itsekin joskus niitä suomentelin ihan innoissani. :)
 
Lalaith sanoi:
Nämä riimut taitavat olla niitä ensimmäisiä Tolkienin kehittämiä yksinkertaisia kääpiöriimuja. Angerthasia ne eivät ainakaan ole, eivätkä (Tarun liitteiden perusteella päätellen) myöskään niitä Ereborin kääpiöiden riimuja, jotka esiintyvät Mazarbulin Kirjassa. Nyt olisivat HoME:n omistajien tiedot taas arvossaan.
Mikäli ymmärsin kysymyksen oikein, niin vastaushan kerrotaan suoraan Hobitin alun esittelytekstissä: "Heidän [kääpiöiden] riimujensa tilalla on tässä kirjassa käytetty germaanisia riimuja, joita harvat enää tuntevat."
 
Ja taas joutui Lala-parka häpeään, kun luuli tuntevansa kirjan niin erinomaisen hyvin ... :mrgreen:
 
Haltiamieli sanoi:
Mikäli ymmärsin kysymyksen oikein, niin vastaushan kerrotaan suoraan Hobitin alun esittelytekstissä: "Heidän [kääpiöiden] riimujensa tilalla on tässä kirjassa käytetty germaanisia riimuja, joita harvat enää tuntevat."

Germaanisia? Hassua, hallussani olevien riimuluetteloiden mukaan Hobitissa käytetyt riimut ovat kyllä lähempänä anglo-saksien riimuja kuin vanhempia "yhteisgermaanisia" riimuja, joista nekin kyllä ovat kehittyneet.
 
Aivan, anglosaksilaisia riimujahan ne ovat. Tolkien ei ilmeisesti välittänyt olla kovinn täsmällinen esipuheessaan - ellei kyseessä taas ole kääntäjän haksahdus?
 
Alkuperäiskielellä kohta menee: "Their runes are in this book represented by English runes, which are known now to few people."
Eli kääntäjän moka. 'English' viittaa varmastikin anglosaksisiin riimuihin.
 
Lalaith sanoi:
Totta, eihän minulta voi vaatia samaa kuin HoME:n omistajilta ... :mrgreen: miten niin offaria?

Suinkaan ei kannata käyttää edit nappia. Ei missään tapauksessa, sen käyttäminen on suorastaan kiellettyä.


EDIT: Eikä kannata laittaa tämmöisiä kommenttejakaan. Mutta voihan sitä ohjastaa vanhojakin.
 
Roark sanoi:
Suinkaan ei kannata käyttää edit nappia. Ei missään tapauksessa, sen käyttäminen on suorastaan kiellettyä.

Eikä missään nimessä kannata jättää tuollaisia tyhjänpäiväisiä kommentteja tekemättä. *murisee* :evil:
 
Juu, siis tuo muriseminen oli lähinnä vitsillä. Mutta sanompa vain sen, että minä en katso riidanhaastamista jne alueilla missä minä valvon.

Jos ei muuten sana tehoa niin poistan sitten kyseisen henkilön asiattomat kommentit aina pois. :)
 
Riimut ovat helppoja, kun ne oppii, mutta kyllä niitä on vaikeampi lukea, kun alkaa miettimään mikä on mikäkin kirjain.Kirjoittaminen niillä helppoa onkin :) Yhteen pötköön kirjoitettua on vaikeaa lukea :D Onneksi sitä ei ole Hobitissa.
 
Olen ite noita riimuja innoissani käännellyt, erityisesti nuo Erlondin lukemat kuuriimut, mitkä Lalaith kertoi, eli jälkimmäinen. Olen kääntänyt kaikki Hobitin riimut, johonkin pieneen kirjaseen, mikä nyt on jossain kaapin pohjalla. Harmi, ettei tuota samaa sanastoa ole muualla, koska se oli todella helppo oppia. Kirjotan nyt tähän samaan keskusteluun kysymyksen, että mitä lukee TSH:n ensimmäisen aukeaman alareunassa? Yläreynassa on riimuja, ne olen jo suomentanut, mutta alareuna on ihan outoa. Sehän on tengwaria, mutta mitä siinä lukee?? Liitteissä kerrotaan tästä kielestä, senkään avulla en saa selkoa.
 
Firena sanoi:
Riimut ovat helppoja, kun ne oppii, mutta kyllä niitä on vaikeampi lukea, kun alkaa miettimään mikä on mikäkin kirjain.Kirjoittaminen niillä helppoa onkin :) Yhteen pötköön kirjoitettua on vaikeaa lukea :D Onneksi sitä ei ole Hobitissa.

Hih, kylläsen tulkinnankin oppii suht nopeasti jos niitä vain käyttää jossain ja lukee niitä.
Meillä oli kaverini kanssa parisen vuotta sitten(olisiko ollut siinä kahdeksannella luokalla) tapana koulussa tylsemmillä tunneilla kirjoitella lappuja toisillemme. Tietenkään opettajat eivät tälläisestä pidä, mutta keksimme kirjoittaa nuo laput kääpiöiden riimuilla (vai mitä sitten ovatkin) niin eipä ollut hätää vaikka laput olisi jopa takavarikoitu tai muuta. :lol:

offiako? Enpä usko! :D
 
Elbereth sanoi:
Kirjotan nyt tähän samaan keskusteluun kysymyksen, että mitä lukee TSH:n ensimmäisen aukeaman alareunassa? Yläreynassa on riimuja, ne olen jo suomentanut, mutta alareuna on ihan outoa. Sehän on tengwaria, mutta mitä siinä lukee??

TSH:n ekan aukeaman alareunan tengwarteksti: "Se on sormuksen sodan historia ja kuninkaan paluu niinkuin sen näkivät hobitit. Länsikairan punaisesta kirjasta kääntänyt John Ronald Reuel Tolkien."
 
Kyllähän ne löytyy

Kirjojen liitteistä löytyy melkein aina riimuja ja niiden selvennyksiä. Esim ( sormuksen ritarit, kaksi tornia, kuninkaanpaluu) yhdistetyssä kirjassa löytyy ne riimut ja niiden selvennykset.. :wink:
 
[color=darkblue:9a47925954][/color]
Mä opin ne riimut ulkoo aika nopeesti :)
Hauskaa :)
Oli ne aika helppoja, mut angerthas on sit vaikeempaa, mut pitäs seki opetella. En nimittäin älyy tengwarista vai mikä lie kirjotuksesta yhtään mitään.. Vielä... :D
 
Ylös