Hobitin kartan riimut (ja muut riimut)

Meillä oli kaverini kanssa parisen vuotta sitten(olisiko ollut siinä kahdeksannella luokalla) tapana koulussa tylsemmillä tunneilla kirjoitella lappuja toisillemme. Tietenkään opettajat eivät tälläisestä pidä, mutta keksimme kirjoittaa nuo laput kääpiöiden riimuilla (vai mitä sitten ovatkin) niin eipä ollut hätää vaikka laput olisi jopa takavarikoitu tai muuta. :lol:

mulla ja kaverillani on tuo sama tapa...!!
ei pettajat oo kyl vielä ees huomannu mitään, mutta onhan se kivaa!! :lol:
 
Hobitin riimukirjaimista...

Kun opin hobitissa olevat ns. kääpiöriimut kävi myöhemmin selville että ne samat riimut olivat minun esihistoriallisessa historiankirjassani. Historiankirjani väitti niitä viikinkiriimuiksi. Ainut kirjain joka oli erilainen oli K. Saattoi siinä olla toinenkin kirjain joka oli eri, mutta eipä se asiaa muuta paljon. Onkos pappa Tolkien kenties kopsannut viikinkiriimut ja käyttänyt niitä kääpiöriimuina? Todella shokeeraavaa...
 
Käärmeessä on omat huoneensa Tolkieniin liittyville keskusteluille ja niitä kannattaa käyttää. Kirjasto on kaikelle muulle kirjallisuudelle. Siirrän tämän asianmukaiseen huoneeseen.
 
Ehheh.. No koko tarinassa on oikeasti hyvin vähän kieliä, rotuja ja nimityksiä, jotka Tolkien olisi kehittänyt ihan tyhjästä. Melkein kaikki ovat vain muunnelmia jostakin aikaisemmin olleesta.
 
Ja tässä kohden kyse on aivan tunnustetusta suorasta lainasta, ei edes mistään muunnelmasta. Hobitin esipuheessa Tolkien kertoo, että kääpiöriimuja kirjassa mallintavat ihka-aidot riimut meidän maailmastamme (samaan tapaan kuin muinaisenglanti TSH:ssa mallintaa rohirrimin kieltä). :)
Jos siis haluaa aidosti keskimaalaisia riimuja opiskella, kannattaa tutustua TSH:n liitteeseen E, jossa on taulukko angerthas-merkeistä.
 
Kiitos vain Ereine. En ole oikein ehtinyt huoneita tutkia, uusi kun olen.
Huoh... Angerthasin ja tengwarin jo osaankin. Tiedän että on enemmän kuin yksi haltiakieli, mutta onko kaikille eri kirjaimet? Mikäli on, olen törmännyt vain yksiin aakkosiin. Pitääkö paikkaansa että Ö kirjainta ei ole laisinkaan? Olen ajatellut että onko se yksi "Ä" kirjain vaiko erokepisteillä varustettu A?
 
Ireth Faelivrin sanoi:
Tiedän että on enemmän kuin yksi haltiakieli, mutta onko kaikille eri kirjaimet? Mikäli on, olen törmännyt vain yksiin aakkosiin.
Vain yksi kirjaimisto, mutta eriäviä tapoja asettaa kirjaimille merkityksiä. En ole erityisen haka tengwar-kirjoituksessa joten en tästä ulkomuistista mitään aitoa esimerkkiä voi antaa, mutta siis jokatapauksessa vaikkapa kirjain, joka quenyaa kirjoitettaessa tarkoittaa äännettä 'ngw', voi sindarinia kirjoitettaessa tarkoittaa tarkoittaa aivan jotain toista äännettä ja westronia kirjoitettaessa kolmatta. Liite E, vaikkakin kenties aavistuksen vaikeaselkoinen, selittelee tätä ihan pitkällisesti ja tarjoaa yleiset kirjoitustavat quenyalle ja sindarinille.

Pitääkö paikkaansa että Ö kirjainta ei ole laisinkaan? Olen ajatellut että onko se yksi "Ä" kirjain vaiko erokepisteillä varustettu A?
Haltiakielissä ei ole ääkkösiä laisinkaan. Paikoitellen esiintyvät ä:t ja ö:t ovat todellakin a- ja o-kirjaimia erokepistein varustettuina. Esimerkiksi Eärendil ja Eönwë lausutaan 'earendil' ja 'eonwe'.
 
Mistä muuten löytää tengwarin kirjaimet? TSH:ssa ne taitavat olla mutta en ole löytänyt niille "vastakirjaimia" . Huh! Olen minä kans joku ihme Kaiffari kun en edes niitä löydä kirjasta. Paitsi netistä kyllä ne tongin, ja niitä olen ystävieni kiusaksi käyttänyt aina (tai no, lähes aina).

Ja onko mahdollista saada tietokoneelle tengwarin fontit käyttöön? Olen kuullut että se on mahdollista, mutta tietoni eivät (taaskaan) ole täysin varmoja. Siis jos joku ihana ihminen voisi kertoa minulle sen sivun... JA vähän vinkiään!
 
Kyllä sieltä kirjasta suurin osa vastaavista kirjaimista löytyy, kunhan vaivautuu hieman selvittelemään. Ne eivät siis ole missään taulukossa, vaan tekstin joukossa.
 
Re: Hobitin riimukirjaimista...

Ireth Faelivrin sanoi:
Historiankirjani väitti niitä viikinkiriimuiksi. Ainut kirjain joka oli erilainen oli K.

Itsekin olen kyllä tutkinut kääpiöriimuja ja yhdenlaisia viikinkiriimuja ja todennut että vaikka merkit ovat samat, kirjainten merkitykset on melkein kaikki vaihdettu... Ja vaikeahan noin laajaa "historiaa" ja maailmaa olisi ihan omasta päästä keksiäkin Vaikka minkälainen mielikuvitus olisi.. Mielestäni se ei ole erityisen shokeeraavaakaan. Se on vain järkevää. Ottamalla "apua" tuollaisissa yksityiskohdissa voi tarkemmin keskittyä muihin yksityiskohtiin.
Varsinkin kielen kokonaan keksiminen olisi varmasti aika hankalaa kaikkien mutkien ja logiikan säilyttämisen takia. Uudessa-Seelannissa törmäsin juuri näistä asioista kertovaan kirjaan (Suomesta en ole sellaista löytänyt). Siinä kerrottiin mm. yksityiskohtaisesti juuri näistä riimuista ja monta sivua oli suomen ja haltiakielten yhteyksistäkin! (Oli muuten huvittavaa kun muutaman kerran minulta kysyttiin puhunko jotain haltiakieltä kun puhuin suomea... 8) )
 
Ettekö tajua että Tolkien ei olisi voinut mitenkään keksiä kaikkea itse???
Hobitin riimut ovat aivan samat kuin viikinkien käyttämä futhark.
Tolkien käytti quenyassa ja sindarissa muinaissuomea, -norjaa sekä latinaa ja tietysti muinaisenglantia.
Se k on muuten joku suomentajan sähläys, niinkuin muutama muukin.
 
baginnssi sanoi:
Ettekö tajua että Tolkien ei olisi voinut mitenkään keksiä kaikkea itse???

:?
No totta kai me se tajutaan. Kaikkihan saavat vaikutteita milloin mistäkin. Tolkienkin, sehän on päivänselvä asia. Vai oliko sulla jokin syvempikin pointti viestissäsi? :?
 
baginnssi kirjoitti:
Se k on muuten joku suomentajan sähläys, niinkuin muutama muukin.

Tyhmä kun olen, täytyy kysyä. Hobitin kartassa käytetään samaa riimua vastaamaan k-kirjainta kuin The Hobbitissa. Millaisesta sähläyksestä on siis kysymys? Ja mitä ne muut sähläykset ovat?

Lohikäärmevuoressa näyttävät riimut olevan kääntämättä. Ei ollut pieteettiä vielä silloin, vaikka muutoin onkin hyvä suomennos.
 
Kiperä (?) kymysys

Riimuja on luettu ja selvitetty, joo, mutta yksi teksti on minulta ainakin jäänyt hämäräksi. Tarkoitan niitä riimuja, jotka näkyvät erään astian kyljessä tunnetussa kuvassa nimeltään "Conversation with Smaug". Mahtaako olla haltiakieltä kyseinen teksti? Ja jos on, mitä mahtaa tarkoittaa?

Tähän jos kuka vastaa, nostan huppulakkiani ja kumarran syvään.
 
Haltiamieli sanoi:
Lalaith sanoi:
Nämä riimut taitavat olla niitä ensimmäisiä Tolkienin kehittämiä yksinkertaisia kääpiöriimuja. Angerthasia ne eivät ainakaan ole, eivätkä (Tarun liitteiden perusteella päätellen) myöskään niitä Ereborin kääpiöiden riimuja, jotka esiintyvät Mazarbulin Kirjassa. Nyt olisivat HoME:n omistajien tiedot taas arvossaan.
Mikäli ymmärsin kysymyksen oikein, niin vastaushan kerrotaan suoraan Hobitin alun esittelytekstissä: "Heidän [kääpiöiden] riimujensa tilalla on tässä kirjassa käytetty germaanisia riimuja, joita harvat enää tuntevat."

Tukholmassa näin eräässä vanhassa kadunkulmassa ikivanhan kiven, johon oli raapusteltu riimuja. En tiedä, oliko kivi aito vai turisteja varten tehty jäljennös, mutta joka tapauksessa riimut olivat pushdugin paljon samannäköisiä kuin Tolkienin. Siinä vaiheessa olin valitettavasti päässyt vähän unohtamaan riimuja varsinaisen haltakirjaimiston varattua riimujen käyttämän aivokapasiteetin, muuten olisin pystynyt helposti kääntämään tekstin tavallisille kirjaimille...:D
 
Narsil sanoi:
Tukholmassa näin eräässä vanhassa kadunkulmassa ikivanhan kiven, johon oli raapusteltu riimuja. En tiedä, oliko kivi aito vai turisteja varten tehty jäljennös, mutta joka tapauksessa riimut olivat perskutin paljon samannäköisiä kuin Tolkienin.
Viikinkien riimut on aika lähelle samanlaisia Hobitin riimujen kanssa. Eikä Tolkien niitä itte ou keksiny, mitä nyt vähän muokannunna ehkä... :roll:
Joten viikinkiriimuja sinä luultavasti näit.
 
Hobitissa käytetyt riimut ovat vanhempaa futharkia. Kaikki futharkin riimut eivät ole täysin identtisiä hobitin riimujen kanssa, mutta on kuitenkin selvää että näitä Tolkien käytti. Vain muutama riimu on erilainen kuin hobitissa, ja se selittynee sillä että riimuista oli paljon paikallisia variaatioita. Narsilin mainitsemat viikinkiriimut voivat hyvinkin olla näitä samoja, sillä futharkia käytettiin Pohjois-Euroopassa muistaakseni samoina vuosisationa joina viikingit olivat aktiivisimmillaan.

Lisää: Klik ja klik
 
Muutoin olen sitä mieltä, että...

Viikinkiriimuja, juu, mutta pyydän, älkää unohtako Tik-rotan kainoa kysymystä.
:cry: Siinä kipossa, joka on torkkuvan Smaugin nokan edessä, on ilmiselvästi tengwaria. Mutta minä en kerta kaikkiaan saa selvää niistä. Tikkaatkin ovat ikävästi edessä.

Jotenkin vain tuntuu siltä, että teksti ei ole khuzdulia eikä sindaria, tuskin quenyaakaan. Vaan olisiko peräti englantia? Ehdotuksia?
 
Ylös