Kielioppikysymykset

Kumpi on oikeampi taivutusmuoto vai lienevätkö yhtä hyviä, googlettaa vai googlata? Itse sanahan jo on vähän epämääräinen (ainakin minusta), mutta kun olen kuullut molempia muotoja käytettävän niin jäin pohtimaan onko jompikumpi kieliopillisesti oikeampi kuin toinen. Itse sanon googlettaa, mutta googlata kuulostaa kivemmalta.
 
Kielitoimiston sanakirjassa (niin, nyt se on verkossa, jihuu!) ovat molemmat hakusanat toistensa rinnakkaismuotoina (arkikielen sanoja kumpikin), vaikea sanoa kumpaa voisi pitää ensisijaisena. Ehkä se on makuasia.

Kotuksen sivuilla on myös googlaamiseen/googlettamiseen liittyvä Vesa Heikkisen artikkeli, joka on keskusteluineen ( ! ) mielenkiintoista luettavaa. Ja samalla kannattaa lukea myös toimistokuukkelista kertova juttu.

P.S. Viestien kirjoittaminen ja linkkien lisääminen on tässä uusimmassa Loharissa yhtä juhlaa. Tämä tykkää!
 
Näköjään minä olen ollut edellisten viestien perusteella aika ahkera kyselijä, mutta mielelläni varmistan tällaiset asiat.
Kai tämäkin kieliopin piiriin menee. Ainakin ihan tarpeeksi että voi täällä kysyä. Miten kirjoitetaan oikeaoppisesti numeroilla päivämääriä listaksi? Kun kuukauden peräänhän kuuluu laittaa aina piste kun on järjestysnumero(?) niin kuuluuko sen perään pilkku (näyttää hassulta) vai korvaako pilkku pisteen (miksi se niin tekisi?) vai miten tällainen pitäisi oikeaoppisesti laittaa kirjalliseen muotoon?
 
Luettelossa tulee pilkku jälkimmäisen pisteen jälkeen. Esimerkiksi näin:
3.1., 25.3., 22.9. ja 25.12.

Jos tilaa on ja kaipaa selkeyttä, voi tietysti kirjoittaa kuukaudennimet auki:
3. tammikuuta, 25. maaliskuuta, 22. syyskuuta ja 25. joulukuuta.
 
Tuo pilkun ja pisteen yhdistelmä tuntui niin hullulta että en uskaltanut sitä käyttää, mutta hyvä tietää että se on ihan ok. Tuo kuukauden kirjoittaminen ihan kirjaimilla on kyllä varsin helppo ja hyvä ratkaisu. Kas kun en itse tajunnut käyttää sitä vaihtoehtoa. Mutta tulipa sitämyöten taas selvyys yhteen asiaan :)
 
Jossain saattaa olla parempikin topiikki, koska tämä koskee englannin eikä suomen kielioppia. Suomeksi tätä ei näet voi ymmärtää: Vain elämää Goes Punainen Risti. Vajavaisella englanninkielen taidollani luulen, että lause vaatisi jonkun preposition, mutta mitä tämä tarkoittaa suomeksi? Vain elämää menee Punaiseen Ristiin?
 
Käsittääkseni "goes" tarkoittaa tuossa yhteydessä "on kuin" tai "tekee niin kuin".
 
Englannin verbi to go voi olla myös transitiivinen eli se saa suoran objektin. Tässä tapauksessa sen merkitys on lähinnä kai 'ruveta jksk/jhk', 'ryhtyä jksk/jhk' (Lisa goes Gaga -- erään Simpsonien jakson nimi) ; kovin kaukana ei ole myöskään merkitys 'sanoa / äännellä' (tick tock goes the clock).

PS. Tuo Pagban selitys 'on kuin' / 'tekee niin kuin' vaikuttaa hyvältä.
 
Jep, siinä on tuollainen ryhtymisen meininki, jota en saanut viestilläni välitettyä. Vain elämää -sarja on ollut jonkinlainen, mutta nyt se on ryhtymässä Punaisen Ristin kaltaiseksi toisin kuin ennen. Aika tavalla merkityssisältöä yhdellä sanalla, neh?
 
Hölmöintähän näissä englannista lainatuissa ilmauksissa on, että niitä käytetään aivan miten sattuun. Viime keväänä mainostettiin ohjelmaa Haapasalo goes lomalle, ja äsken löytyi myös Haapasalo Goes America. Noissa tuntuu olevan vielä vähemmän järkeä. Tosin Vain elämää tekee kuin Punainen Risti on hirmuinen nimi myös suomeksi, mutta Haapasalo lähtee lomalle ja Haapasalo Amerikassa toimisivat hyvin suomeksi.
 
Minustakin nämä ovat tosi hölmöjä trendejä, mutta veikkaan (ja toivon), että tuossa Haapasalo goes lomalle -nimessä on käytetty sitä itseironisesti ja tiedostaen, että siinä sekoitellaan merkityksiä väärin. Vain elämää goes Punainen Risti ei käy sanaleikistä (paitsi korkeintaan tekijöiden mielestä?). Vastaavia esimerkkejä löytyy etenkin tietyiltä TV-kanavilta pilvin pimein.
 
(Siirrän äskettäisen kirjoitukseni oikeakielisyysosuuden tänne Kielioppikysymyksiin, koska tämä viestini on muutenkin raskaanlainen.)

Turhaa polemiikkia on syntynyt lähinnä siitä, pitääkö nimen olla muodossa Suomen Tolkien-seura vai Suomen Tolkien ‑seura. Jälkimmäinen olisi aika hupaisa.
Nolottaa myöntää, että toistaiseksi en ole tällä foorumilla nauranut millekään asialle yhtä pitkään kuin ajatukselle kirjoitusasusta Suomen Tolkien ‑seura. Omaperäisen ehdotuksesta tekee se, että siinä halutaan käyttää yhdysmerkkiä väärin tavalla, jonka olemassaolostakaan viivamerkkirikoksenuusijat eivät tavallisesti ole tietoisia. Kielenhuollon (vanhahtavasti kielenvaalinnan) harrasteleminen aiheuttaa yleensä lähinnä lievää masennusta, mutta on myös näitä riemun hetkiä. Kiitos!

(Kielenvaalintamasennukseen apua tarjoaa Taru Kolehmaisen vuonna 2014 julkaistu kirja Kielenhuollon juurilla, jonka PDF-versio, hämmästyttävää ja ihanaa kyllä, on saatavilla ilmaiseksi. Kun lukee, miten korkeimman tason auktoriteetit ovat vakavissaan kinastelleet siitä, pitäisikö senttimetri lyhentää sm vai cm, on helpompaa nähdä oman elämänpiirinsä kielikiistat suhteellisuudentajuisesti. Esimerkiksi mainittua väittelyä ei ratkaistu minkäänlaisin järkiperustein, vaan se jatkui vuosikaudet, kunnes ilmeisesti vain katsottiin ajan hengen muutoksen vahvistaneen kirjoitusasun cm.)
 
Last edited:
Ylös