Tolkienin "kopiosanoja"

Elemmakil

Kontulainen
Kun tänään luin Jules Vernen Tsaarin kuriiria, niin siinä kuudennen sivun paikannimiluettelossa oli jotenkin tutunoloinen nimi. Meni siinä noin sekunnin murto-osa, kun tajusin että tämähän on Tolkienin jutuissa, ja aloin katsomaan värikkään Beleriandin karttani vihkosesta kohdasta paikannimeä Novgorod, kun tajusin että se on Nogrod, kun taas paikannimi oli Nizni-Novgorod (z:n päällä v) ja vaikka tiedän että nämä ovat hyvin kaukana toisistaan niin oletteko huomanneet vastaavia?

/Haltiamieli oikaisi otsikon kirjoitusvirheen.
 
Heh.. No onhan Tolkien lainannut hahmojen/paikkojen nimiä vaikka mistä muualtakin. (Myös kaikenlaisia yksityiskohtia monista vanhoista taruista etc.) Luulin että kaikki tietäisivät jo sen.

Novgorodkin on vain joku ikivanha Venäläinen kaupunki. Aika tunnettu paikka jo viikinkiajoista lähtien. En tiedä mitä "Novgorod" edes tarkoittaa, mutta se löytyy kai useammankin sikäläisen kaupungin nimestä.
 
Margaret Weisin ja Tracy Hickmanin Kuolemanportti-sarjan toisessa osassa Haltioiden tähdessä on aika paljon samantyyppisiä sanoja ja nimiä ja sanontoja. En kutenkaan usko, että he ovat sitä tahalleen tehneet, koska eihän sitä aina voi tietää, että joku nimi onkin jossain muussa kirjassa. Ja saahan sitä vaikutteita ottaa muista kirjoista, niin minäkin olen tehnyt. :) En muista mitään tiettyä kohtaa Haltioiden tähdestä joka olisi niinkuin TSH:ssa paitsi yksi kohta jossa Zifnab huutaa: Paetkaa te hullut! Tuo on kylläkin aika mitätöntä.
 
Tässä etsittiin käsittääkseni sanoja, jotka muistuttaisivat Tolkienin keksimiä sanoja. Siis sanoja, jotka ovat olleet jo ennen Tolkienin kirjoja. Ja ilmeisesti vielä sellaisia, jos oikein ymmärsin, joita Tolkien tosiasiassa ei ole tarkoituksella suoraan lainannut. Muutenhan joutuisimme listaamaan mukaan esimerkiksi Gandalfin ja kaikki kääpiöt.

Tolkien-matkinnat ja plagiaatit ovatkin sitten aivan oma juttunsa. Ja vielä oma juttunsa ovat tietoiset ja avoimet viittaukset, "kunnianosoitukset", joita joita jotkut kirjailijat ovat laittaneet kirjoihinsa. Näihin kuuluvat muun muassa em. Zifnabin höpinät Kuolemanporteissa. Muistaakseni näistä viimeeksi mainitun tyyppisistä viittauksista on Konnussa joskus topiikki ollutkin.
 
*nolostuu* Hups... Taisin ehkä hieman eksyä aiheesta... tajusin ihan väärin koko idean! Johtuu varmaan siitä että kuuntelin samalla musiikkia kovalla. Yritän keskittyä vähän paremmin ensi kerralla...
 
FreakyMike sanoi:
Novgorodkin on vain joku ikivanha Venäläinen kaupunki. Aika tunnettu paikka jo viikinkiajoista lähtien. En tiedä mitä "Novgorod" edes tarkoittaa, mutta se löytyy kai useammankin sikäläisen kaupungin nimestä.

Novgorod = novyi gorod l. "uusi kaupunki", samansukuinen päätehän siinä kuin nykyvenäjässäkin kaupunkia tarkoittava -grad. Ei kovin omaperäinen nimi mutta onhan noita muuallakin. :D
 
FreakyMike sanoi:
En tiedä mitä "Novgorod" edes tarkoittaa, mutta se löytyy kai useammankin sikäläisen kaupungin nimestä.

Eikös novgorod tarkoita uutta linnaa tai uutta kaupunkia? Ja topiciin palatakseni, Tolkienin Gondor tulee muistaakseni jostain Gandar- tai Guendar- tjsp-nimisestä paikasta. Kuulemma jos Keski-Maan kartan iskee meidän maailmamme kartan päälle niin että mantereen ylä- ja vasen reuna ovat kutakuinkin Euroopan vastaavien reunojen kohdalla, Gondorin pitäisi napsahtaa samoille tienoille kuin Gandar/Guendar/mikälie, joka taas sijaitsee jossain vinkuintiassa. En tiedä pitääkö tämä paikkansa kun en itse ole kokeillut, mutta tällaisenkin nippelitiedon jostain bongasin.
 
Itsekin olen jossakin lukenut tuon Eurooppa-teorian, mutten ole löytänyt yhtään uskottavaa väitettä sitä tukemaan (taisi olla tuossa Neljännestä ajasta Dagor Dagorathiin-topicissa). Jos noin on, löysinpä taas uuden merkityksen omalle, kotikutoisen keksitylle, nickilleni.
 
Onk kyllä aika off-topic, mutta oli ihan pakko laittaa.
Sveitsissä on sellainen alue jonka nimi on Keskimaa.
Älkää nyt suuttuko. :mrgreen:
 
[melkein OT] Nykyvenäjässäkin "gorod" on kaupunki, erisnimissä kyllä usein tuossa "grad"-muodossa. Venäläisittäin lausuttuna Novgorod muistuttaa kyllä huomattavasti vähemmän Nogrodia kuin kirjoitettuna.[/OT]

Tuo Eurooppa-teoria on käsittääkseni ihan Tolkienilta peräisin. Etenkin mytologian aiemmissa muotoutumisvaiheissa Eurooppa oli selvästi tapahtumapaikkana, mutta kyllä minun mielestäni TSH:nkin tapahtumapaikkojen voisi ajatella olevan Eurooppaa, Kontu Luoteis-Euroopassa, Gondor Italiassa/Kreikassa... Vaikka hataraahan tuo on.

Gondor/Guendar tjsp. -aiheesta on keskusteltu aiemmin vanhassa Vihreässä (vanha Vanha, uusi Vanha, Vihreä ja vanha Vihreä - ota niistä sitte selvää. Rapidin 13084:lla kuitenkin). Muistaakseni siellä kerrottiin, että Etiopiassa olisi tämä Guendar mikälie, mutta mielestäni on hyvin epätodennäköistä että Tolkien olisi siitä edes tiennyt, saati pitänyt sitä Gondorin esikuvana.
 
Kirjoitin tästä jo toiseen threadiin, mutta kun samaa asiaa puidaan täälläkin, niin jatketaan.

TSH:n tapahtumapaikat sijoittuvat nykyisen Euroopan alueelle. Tätä tietoa ei oikein voi epäillä. Se on nimittäin peräisin J.R.R. Tolkienilta itseltään, kuten edellinenkin kirjoittaja totesi. Keski-Maa on tarkoitettu meidän maailmamme kuvitteelliseksi muinaishistoriaksi.

Gondor ei tosiaan mene kaukaiseen Etiopiaan saakka, vaan sijaitsee Välimeren vyöhykkeellä. Muistaakseni Tolkien kirjoitti Minas Tirithin sijaitsevan suunnilleen Firenzen korkeudella.

Maat ja vedet ovat suuresti muuttaneet muotoaan, mutta kyllä Keski-Maan luoteisosat Euroopaksi tunnistaa kun vähän jaksaa pinnistellä.
 
Raamatussa on paljon näitä Ardan nimistöä muistuttavia nimiä:

Eleasar (Elessar), Nimrod (Nimrodel), Haran (Harad), Nahor? (en muista mikä, tuntuu vain jotenkin tutulta :wink: ), Ada (adan) jne.

Jossain täysin odottamattomassa kirjassa (kirjoitettu ennen v. 1900) törmäsin nimeen Theodred (tai Theodwyn), ja muistan vielä että katsoin moneen kertaan että luinko oikein, mutta kaikkialtahan löytyy yhtälisyyksiä kaiken kanssa, jos oikein vainoharhaiseksi ryhtyy.

_________________
I wish I had more night to live
 
Elemmakil sanoi:
Nahor? (en muista mikä, tuntuu vain jotenkin tutulta :wink:)
Varmastikin Oromen heppa Nahar.

Itse voisin mainita Valkealasta löytyvän Elvingin tornin, joka on aina minua huvittanut. Elwingillähän oli myös oma torni Amanissa, jossa hän odotteli Eärendilin paluuta reissuiltaan tähtitaivaalla. Kyseiset tornit tuskin kyllä ulkonäöltään juuri muistuttavat toisiaan.
Nimensä valkealalainen torni on saanut sen rakennuttaneelta vuorineuvos Rudolf Elvingiltä. Torni on rakennettu peräti jo vuosina 1905-07 eli hyvän aikaa ennen kuin Tolkien alkoi kirjoitella Keski-Maasta.
 
Elvingin torni...? :lol:

Minä olen välistä pohtinut, mistä mahtoi saada nimensä se suomalainen Melkor. Että onko sillä joku sellainen lähde, jota voisi ehkä pitää Tolkieninkin Melkor-nimen lähteenä. Tiedä sitten.
 
Elemmakil sanoi:
Jossain täysin odottamattomassa kirjassa (kirjoitettu ennen v. 1900) törmäsin nimeen Theodred (tai Theodwyn)

Olisikohan asialla mahdollisesti jotain tekemistä sen kanssa, että Rohanin kieli ja Rohanilaiset nimet ovat kutakuinkin puhdasta muinaisenglantia eivätkä suinkaan mitään Tolkienin keksimää mongerrusta. Kun kieli on oikeasti ollut olemassa, muutkin kuin Tolkien ovat voineet ottaa siitä vaikutteita kirjalliseen tuotantoonsa.
 
Bombycilla sanoi:
Minä olen välistä pohtinut, mistä mahtoi saada nimensä se suomalainen Melkor. Että onko sillä joku sellainen lähde, jota voisi ehkä pitää Tolkieninkin Melkor-nimen lähteenä. Tiedä sitten.
On noita vastaavanlaisia nimiä maailmalla moniakin, josta tuo suomiversio voisi juontaa juurensa.
Lähinnä on Melchior, yhden Itämaan Tietäjän nimi. Raamatussa sitä ei kai mainita, mutta juutalais-kristillisessä perinteessä kuitenkin. Nimen espanjalainen versio pääsee vielä lähemmäs; Melchor.
Tuskin Tolkienin Melkor tähän kuitenkaan pohjaa :D
 
Tämä maia sana on "kopiointia" joko kreikkalaisen mytologian Atlaksen ja Pleionen ensimmäisen tyttären nimestä Maia, tai roomalaisen Maia-jumalattaren nimestä, joka oli suuri kevään jumalatar, Faunuksen tytär ja Vulkanuksen vaimo
 
Salvatoreja lukiessa on tottunut örkkeihin,mutta löytyyhän siitä tuo Mithlir, en aina muista miten esim. tuo kirjoitetaan :D
Puolhaltijasta en tiedä onko se Tolkienin itsekeksimä, mutta olikohan jossain kirjassa hobitteja?Ihan kuin olisi ollut takatekstin perusteella.En todellakaan muista :roll:
 
Muistaakseni myös R.E. Howard on käyttänyt mithrilin kaltaista sanaa eräässä viikinkitarinassa jonkun mystisen metallin nimenä, ja ne kirjat on kirjoitettu kuitenkin jo ennen Tolkienia.

Kuulin joskus, että nimi saattaa olla lainausta ikivanhasta kelttimytologiasta..
 
Ylös